< Saam 118 >

1 Bawipa taw a leek a dawngawh, a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak awm kumqui dyna cak hy.
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Israel ing, A lungnaak taw kumqui dyna cak hy,” ti seh.
Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
3 Aaron ipkhuikaw ing: A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
4 Bawipa ak kqihkhqi boeih ing, A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
5 Ka khuikha awh Bawipa venawh khy nyng saw, amah ing hoelpoeng na awmnaak ing nim hlat hy.
Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
6 Bawipa taw ka venawh a awm a dawngawh, ap kqih ti kawng. Thlanghqing ing ikaw ni tina hly nawh nu.
PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
7 Bawipa taw ka venawh awm nawh, kai anik bawmkung na awm hy. Ka qaalkhqi ce noengnaak ing toek kawng.
PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
8 Thlanghqing ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
9 Boeikhqi ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
10 Qamtawm thlang ing nik chung khoep hlai hy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
11 Hu haina ni mam hlai uhy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
12 Khawimi amyihna ni bawl khoep hlai uhy, a hling ak ui bang amyihna qeng bang uhy; Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
13 Kang tluk hlo dyna ka hu nakawng ni buuk hlai uhy, Bawipa ing ni hul hy.
Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
14 Bawipa taw kak thaawmnaak ingkaw ka laa na awm hy; anih taw anik hulkung na awm hy.
PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
15 Zeelnaak ingkaw noengnaak ing khy lah uh, thlakdyngkhqi a hi imkhqi awh khy lah uh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” tinawh.
Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
16 Bawipa awh tang ben kut ce pawm qu nawh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” ti uhy.
Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
17 Am thi kawng nyng saw hqing hyn kawng, Bawipa a ik-oeih sai ce khypyi kawng.
Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
18 Bawipa ing khawteh na ni phep hawh hlai hy, thihnaak a venna taw amni pehy.
PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
19 Dyngnaak chawh ce kai aham awng law lah; kun nyng saw Bawipa a venawh zeelnaak awi kqawn lah vang.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
20 Vetaw thlakdyngkhqi a kunnaak Bawipa ak chawh na awm hy.
To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
21 Nang ing na nim hlat a dawngawh, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng; nang taw ka hulkung na awm hyk ti.
Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
22 Ip sakungkhqi ing ami qoeng lung ce a kil awhkaw lung ak khoeng soeih na awm hawh hy;
Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
23 ve ve Bawipa ing sai nawh, ningnih a mik huh awh kawpoek kyi na awm hy.
PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
24 Ve a khawnghi ve Bawipa ing a sai na awm nawh zeel lah u sih.
Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
25 Aw Bawipa, kaimih ve ni hul khqi lah; Aw Bawipa, zoseen kam awmnaak ce ni pe lah.
Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
26 Bawipang ming ing ak law taw a zoseen hy. Bawipa im awhkawng zoseennaak ni pek khqi nyng.
Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
27 Bawipa Khawsa na awm nawh, ningnih awh vangnaak ce hlah law hy, lucik tloeng aham qamsa ce bawkthang ki awh qui ing khit lah uh.
Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
28 Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng nyng; Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, nang ce ni zoeksang kawng.
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
29 Bawipa taw a leek a dawngawh a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak taw kumqui dy cak hy.
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.

< Saam 118 >