< Saam 118 >

1 Bawipa taw a leek a dawngawh, a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak awm kumqui dyna cak hy.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 Israel ing, A lungnaak taw kumqui dyna cak hy,” ti seh.
Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
3 Aaron ipkhuikaw ing: A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
4 Bawipa ak kqihkhqi boeih ing, A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
5 Ka khuikha awh Bawipa venawh khy nyng saw, amah ing hoelpoeng na awmnaak ing nim hlat hy.
Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
6 Bawipa taw ka venawh a awm a dawngawh, ap kqih ti kawng. Thlanghqing ing ikaw ni tina hly nawh nu.
Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
7 Bawipa taw ka venawh awm nawh, kai anik bawmkung na awm hy. Ka qaalkhqi ce noengnaak ing toek kawng.
Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
8 Thlanghqing ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
9 Boeikhqi ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
10 Qamtawm thlang ing nik chung khoep hlai hy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
11 Hu haina ni mam hlai uhy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
12 Khawimi amyihna ni bawl khoep hlai uhy, a hling ak ui bang amyihna qeng bang uhy; Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
13 Kang tluk hlo dyna ka hu nakawng ni buuk hlai uhy, Bawipa ing ni hul hy.
Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
14 Bawipa taw kak thaawmnaak ingkaw ka laa na awm hy; anih taw anik hulkung na awm hy.
Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
15 Zeelnaak ingkaw noengnaak ing khy lah uh, thlakdyngkhqi a hi imkhqi awh khy lah uh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” tinawh.
Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
16 Bawipa awh tang ben kut ce pawm qu nawh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” ti uhy.
Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
17 Am thi kawng nyng saw hqing hyn kawng, Bawipa a ik-oeih sai ce khypyi kawng.
Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
18 Bawipa ing khawteh na ni phep hawh hlai hy, thihnaak a venna taw amni pehy.
Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
19 Dyngnaak chawh ce kai aham awng law lah; kun nyng saw Bawipa a venawh zeelnaak awi kqawn lah vang.
Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
20 Vetaw thlakdyngkhqi a kunnaak Bawipa ak chawh na awm hy.
Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
21 Nang ing na nim hlat a dawngawh, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng; nang taw ka hulkung na awm hyk ti.
Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
22 Ip sakungkhqi ing ami qoeng lung ce a kil awhkaw lung ak khoeng soeih na awm hawh hy;
Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
23 ve ve Bawipa ing sai nawh, ningnih a mik huh awh kawpoek kyi na awm hy.
Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
24 Ve a khawnghi ve Bawipa ing a sai na awm nawh zeel lah u sih.
Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
25 Aw Bawipa, kaimih ve ni hul khqi lah; Aw Bawipa, zoseen kam awmnaak ce ni pe lah.
Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
26 Bawipang ming ing ak law taw a zoseen hy. Bawipa im awhkawng zoseennaak ni pek khqi nyng.
Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
27 Bawipa Khawsa na awm nawh, ningnih awh vangnaak ce hlah law hy, lucik tloeng aham qamsa ce bawkthang ki awh qui ing khit lah uh.
Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
28 Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng nyng; Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, nang ce ni zoeksang kawng.
Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
29 Bawipa taw a leek a dawngawh a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak taw kumqui dy cak hy.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!

< Saam 118 >