< Galatia 6 >

1 Koeinaakhqi, thlang pynoet mai awm a thawlh vik awhtaw, nangmih Myihla ben thlangkhqi ing kawdungnaak ing nami tlaih nami vawng aham awm hy. Cehlai na mimah ingkaw na mimah awm na ming ngaih ta uh, cemyih am awhtaw sykzoeknaak ak khuiawh tla lawt kawm uk ti.
Käre bröder, om en menniska råkade falla i någon synd, I som andelige ären, upprätter honom med saktmodigom anda; och se uppå dig sjelf, att du icke ock frestad varder.
2 Pynoet ingkaw pynoet phyih qih leng qu lah uh, vemyihna ni Khrih anaa awi ce nami soep sak hly thai hy.
Inbördes drager hvarannars bördo, och så fullborden I Christi lag.
3 U ingawm amah ingkaw amah ce ikaw na awm a ma awm loei awh ak sang soeih na ak poek qu awhtaw, amah ingkaw amah ni ang thai qunaak hy.
Derföre, om någor låter sig tycka något vara, ändock han intet är, han bedrager sig sjelf.
4 Thlang a hoei ing a bibinaak ce a noek a dak aham awm hy. Cawhtaw thlang ing ang nyhtah qu qee kaana, oek awm oek qu seh,
Men hvar och en bepröfve sin egen gerning, och så skall han allenast uti sig sjelf hafva berömmelse, och icke uti androm.
5 kawtih thlang boeih ing a mimah a phyihqih ce phyih boeih aham awm hy.
Ty hvar och en skall draga sina bördo.
6 Toelnaak awi ak za ingtaw anih ak toelkung ing ik-oeih leek boeih ce a ning qek aham awm hy.
Den som undervisad varder med ordom, han dele allt godt med honom, som honom undervisar.
7 U ingawm koeh ni thai nak khqi seh nyng: Khawsa ve u ingawm qaih am qinna am sai thai hy. Thlang ing a saw ni a ah hly tlaih hy.
Farer icke ville, Gud låter intet gäcka sig; ty hvad menniskan sår, det skall hon ock uppskära.
8 Pumsa ngaih thawlhnaak ak saw ing, pumsa ben seetnaak ce aat lawt kaw; Myihla kawngaih ak saw ingtaw, Myihla awh kumqui hqingnaak ce aat lawt kaw. (aiōnios g166)
Den som sår i sitt kött, han skall af köttet uppskära förgängelighet; men den som sår i Andanom, han skall uppskära af Andanom evinnerligit lif. (aiōnios g166)
9 Them leek sainaak benawh tha koeh seet sak u sih, a qoeng kaana ni sai awhtaw a tym a khoek awh caang ce ni aat lawt bit kawm uh.
Och när vi göre godt, låt oss icke ledas vid; ty vi skole ock i sinom tid uppskära utan återvändo.
10 Cedawngawh a tym leek ni taak tloek awh, thlang boeih a venawh them leek sai u sih, ak cangnaak ipkhui kaw thlangkhqi aham na sai khqoet u sih.
Medan vi nu tid hafve, låt oss göra godt emot hvar man; men aldramest emot dem, som våre medbröder äro i trone.
11 Toek lah ka kut qoe qoe ing calung ak bau soeih na ka ni qee law peek khqi ve!
Ser huru stort bref jag eder tillskrifvit hafver med min egen hand.
12 A chang benawh leeknaak sai aham ak ngaihkhqi ing nangmih ce chahhui qeet sak ngah ngah aham ngaih uhy. Vemyihna sai ham a mi ngaihnaak taw Khrih thinglam awh a khuikha ce a mik kqih a dawngawh ni.
De som vilja täckas efter köttet, de nödga eder till omskärelsen, allenast fördenskull, att de icke skola förföljde varda med Christi kors.
13 Chahhui ak qeetkhqi ing zani anaa awi a mami hquut thai awh, nangmih a pumsa awh oek qu aham a mi ngaih awh nangmih ce chahhui qeet sak aham ngaih uhy.
Ty ock de samma, som låta omskära sig, hålla intet lagen; utan de vilja att I skolen låta omskära eder, på det de måga berömma sig af edart kött.
14 Bawipa Jesu Khrih thinglam am awhtaw am oek qu qoe kawng nyng, anih awh khawmdek ve kai aham thinglam awh taai qu hawh hy, kai awm khawmdek aham thinglam awh tai qu hawh hy, kai awm khawmdek aham tai qu nyng.
Men bort det, att jag af någon ting skulle berömma mig, utan af vårs Herras Jesu Christi kors; genom hvilken verlden är mig korsfäst, och jag verldene.
15 Saithainaak tikaa taw chahhui qeet ve ikawna am awm nawh, chahhui am qeet awm ikawna am awm hy.
Ty i Christo Jesu gäller intet, hvarken omskärelse eller förhud, utan ett nytt kreatur.
16 Vawhkaw hquisawinaak ak hquut Khawsa koe Israel thlangkhqi venawh, ngaihdingnaak ingkaw qeennaak awm seh.
Och alle de som efter denna reglo vandra, öfver dem vare frid och barmhertighet, och öfver Guds Israel.
17 A hukhit awhtaw, Jesu hatnaak ce ka pum awh ka taak hawh dawngawh, u ingawm kyinaak koeh ni pe voel seh nyng.
Ingen göre mig mer bekymmer; ty jag drager på min kropp vårs Herras Jesu tecken.
18 Koeinaakhqi, Bawipa Jesu Khrih am qeennaak ce nangmih ang Myihla awh awm seh nyng. Amen.
Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med edrom anda, käre bröder. Amen.

< Galatia 6 >