< Kolosa 2 >

1 Nangmih ingkaw Laodicea khaw awh ak awmkhqi, pumsa awh kai ama nik hu khawi thlangkhqi boeih aham iqyt ka khuikha ti nami sim aham ngaih nyng.
For I desire to have you know how greatly I struggle for you and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
2 Kawlung ngaihqepnaak ta unawh lungnaak ing naming tuqu aham ngaih nyng; cawh ni zaksimnaak ta unawh, Khawsak awihyp, Khrih ce ami sim hly thai,
that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, both of the Father and of Messiah,
3 anih awh cyihnaak ingkaw simnaak boeih ce thuh na awm hy.
in whom all the treasures of wisdom and knowledge are hidden.
4 Thlang ing pauthainaak ing nangmih a mani thainaak khqi aham ve ve nik kqawn pek khqi nyng.
Now I say this that no one may delude you with persuasiveness of speech.
5 Nangmih a venawh pumsa na am awm hlai nyng, kang myihla taw nangmih a venawh awm nawh nangmih ing a cypmyih na Khrih awh cangnaak cak ing nami awm ce huh aham ngaih nyng.
For though I am absent in the flesh, yet I am with you in the spirit, rejoicing and seeing your order, and the steadfastness of your faith in Messiah.
6 Cawhtaw, Jesu Khrih ce Boei na namik kqoeh hawh a dawngawh, anih awh awm poe lah uh,
As therefore you received Messiah Yeshua the Lord, walk in him,
7 Amah awh namik kqa thla u nawhtaw dyi lah uh, cawngpyinaak nami huh hawh amyihna cangnaak awh namik tha awm sak unawh, zeelnaak ing be ngen lah uh.
rooted and built up in him and established in the faith, even as you were taught, abounding in it in thanksgiving.
8 U ingawm awihqawng khawmdek cyihnaak ing koeh ni thai nak khqi seh, cemyihkhqi ce thlanghqing a phung ing Khrih awh amak koemkhqi khawmdek them nani ami awm.
Be careful that you don’t let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elemental spirits of the world, and not after Messiah.
9 Khrih awh Khawsa soepnaak boeih boeih pum ce awm hy,
For in him all the fullness of the Deity dwells bodily,
10 saithainaak boeih a lu na ak awm, Khrih awh soepnaak ce nangmih a venawh peek na awm hawh hy.
and in him you are made full, who is the head of all principality and power.
11 Anih awh, khawmdek thawlh hlamnaak chahhuiqeet na awm hawh uhyk ti, thlanghqing a kut sai chahhuiqeet na am awm nawh Khrih a sai chahhuiqeetnaak ni,
In him you were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the sins of the flesh, in the circumcision of Messiah,
12 baptisma awh amah ing pup haih na awm u tiksaw, amah ce thihnaak awhkawng anik hulkung Khawsa ak thaawm cangnaak ak caming ak tho haih na awm bai uhyk ti.
having been buried with him in immersion, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
13 Thawlhnaak awh thih na awm u tiksaw, khawmdek thawlhnaak awh chahhuiqeet kaana nami awm awh, Khawsa ing Khrih ing ni hqing sak khqi haih hawh hy. Ningmih a thawlhnaak boeih awh qeenkhaw ning ngai pek khqi hawh hy.
You were dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh. He made you alive together with him, having forgiven us all our trespasses,
14 Cauk awh qee na ak awm, cawngpyinaak awi, ningnih a qaal na ak awm ce lo nawh, thinglam awh heen boeih hawh hy.
wiping out the handwriting in ordinances which was against us. He has taken it out of the way, nailing it to the cross.
15 Saithainaak thaawmnaak khqi ce tha boeih sak nawh, thinglam ing cekkhqi ce a noeng coengawh thlang kqeng amik huh awh dang sak hy.
Having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
16 Cedawngawh u ingawm nangmih a awk a ai awh, bawknaak benawh kaw poei khawnghi awh, hlak thai awh Sabbath awh awi koeh ni deng khqi seh.
Let no one therefore judge you in eating or drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day,
17 Vemyihkhqi taw ak law hly kawi ik-oeih ang myihlip na awm nawh; a tak taw Khrih awh ni hu hy.
which are a shadow of the things to come; but the body is Messiah’s.
18 Amak thym ak kaina awmnaak a lungnaakkhqi ingkaw khan ceityih ak bawkkhqi ing kutdo na huh hly kawi awh koeh ni lawlh koeh ni maih u seh. Cemyih ak thlang ingtaw a huh ik-oeih ce ak dung na poek nawh; myihla amak awm kawlung ce thangaknaak ing oek qu sak hy.
Let no one rob you of your prize by self-abasement and worshipping of the angels, dwelling in the things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
19 Lu ing tuqunaak lam hang hy, lu awhkawng ni pum boeih tha pe nawh quhqawng ingkaw thaqui thakqaa khqi boeih ak thamah sak nawh, Khawsa a ngaih kawi amyihna taai khawi hy.
and not holding firmly to the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and ligaments, grows with God’s growth.
20 Ve khawmdek a kung kqannaak awh Khrih nami thih haih hawh a dawngawh, kawtih khawmdek a koe na ak awm amyihna:
If you died with Messiah from the elemental spirits of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances,
21 Koeh tu! Koeh teng! Koeh bi!” ti uknaak ak khuiawh nami awm paqap kaw?
“Don’t handle, nor taste, nor touch”
22 Vekkhqi boeih taw thlanghqing ak awipeek ingkaw cawngpyinaak awi na a awmawh a hawnnaak hly kawi nani a awm boeih hy.
(all of which perish with use), according to the precepts and doctrines of men?
23 Vemyih cawngpyinaak awi, nimah a ngaih poeknaak, bawknaak, amak thym na ak kaina awmnaak ingkaw nimah a pum ak tlo soeih na khuikha peeknaakkhqi ve ak khan awhtaw ak cyi amyihna dang hlai hy, pumsa a ngaih soepnaak aham a hawihkhangnaak am awm hy.
These things indeed appear like wisdom in self-imposed worship, humility, and severity to the body, but aren’t of any value against the indulgence of the flesh.

< Kolosa 2 >