< Cei 14 >

1 Ikonium khaw ani pha awh Paul ingkaw Barnaba ce ani ceh khawi amyihna Judakhqi a sinakawk awh cet hy nih. Ce a khaw na awi anik kqawn awh Juda thlang ingkaw Gentel thlang khawzah ing ak awi cangna uhy.
이에 이고니온에서 두 사도가 함께 유대인의 회당에 들어가 말하니 유대와 헬라의 허다한 무리가 믿더라
2 Cehlai cangnaak aham amak ngaih Judakhqi ing Gentelkhqi ce cuuk khqi unawh, cekkhqi ami sawhnaak aham ti pyikhqi uhy.
그러나 순종치 아니하는 유대인들이 이방인들의 마음을 선동하여 형제들에게 악감을 품게 하거늘
3 Cedawngawh Khawsa awh qaalleeknaak ing awikqawn nih nawh cawh khawqoet awm hy nih. Noeknaak ingkaw kawpoekkyi them saithainaak khqi ani kut awh pe qawi nawh, a lungnaak awi ce sim sak qawi hy.
두 사도가 오래 있어 주를 힘입어 담대히 말하니 주께서 저희 손으로 표적과 기사를 행하게 하여 주사 자기 은혜의 말씀을 증거하시니
4 Cawh khawk khuiawh kaw thlangkhqi ce pakkhih na pek qu uhy; thlang vang ing Judakhqi bawng unawh, thlang vang ing ceityih qawi ce bawng uhy.
그 성내 무리가 나뉘어 유대인을 좇는 자도 있고 두 사도를 좇는 자도 있는지라
5 Gentelkhqi, Judakhqi ingkaw ukkungkhqi ing aningnih ce chah phyih sak ham ingkaw lung ing deem aham cai uhy.
이방인과 유대인과 그 관원들이 두 사도를 능욕하며 돌로 치려고 달려드니
6 Cehlai cekqawi ing sim nih awh Likonia khaw awhkaw Lustra khaw, Derbe khaw ingkaw a kengsam khawkhqi na cen hy nih,
저희가 알고 도망하여 루가오니아의 두 성 루스드라와 더베와 및 그 근방으로 가서
7 ce a qam khuiawh awithang leek ce khypyi hy nih.
거기서 복음을 전하니라
8 Lustra khawawh, a thang awhkawng a khaw khem nawh, khaw ing amak cet man, thlang pynoet awm hy.
루스드라에 발을 쓰지 못하는 한 사람이 있어 앉았는데 나면서 앉은뱅이 되어 걸어 본 적이 없는 자라
9 Anih ing Paul ak awih kqawn ce ngai hy. Paul ing anih ce toek ceet ceet nawh, qoeinaak khoek cangnaak tahy tice sim hy,
바울의 말하는 것을 듣거늘 바울이 주목하여 구원 받을 만한 믿음이 그에게 있는 것을 보고
10 cedawngawh, “Na khaw ing dyi lah!” tina hy. Cawh ce pet nawh cet pahoei hy.
큰 소리로 가로되 `네 발로 바로 일어서라' 하니 그 사람이 뛰어 걷는지라
11 Paul a them sai ce thlang kqeng ing a huh awh, Likonia awi na, “Khawsa qawi ve thlanghqing amyihna ningnih a venawh law hawh hy!” ti unawh khy uhy.
무리가 바울의 행한 일을 보고 루가오니아 방언으로 소리질러 가로되 신들이 사람의 형상으로 우리 가운데 내려오셨다 하여
12 Barnaba ce Zeus tina unawh, Paul ce awih kqawnkung na a awm a dawngawh Hermes tina uhy.
바나바는 쓰스라 하고 바울은 그 중에 말하는 자이므로 허메라 하더라
13 Khaw kengawh ak awm Zeus khawsoeih ingawm hyih phum ham a ngaih awh vaitaw ingkaw khqai aawi ce vawng chawmkeng awhkaw thlang kqeng ahaiawh law pyi nawh, ce thlang kqengkhqi mi hyihphum hamna cai uhy.
성 밖 쓰스 신당의 제사장이 소와 화관들을 가지고 대문 앞에 와서 무리와 함께 제사하고자 하니
14 Cehlai ceityih qawi Paul ingkaw Barnaba ing ce ak awi ce a ning zaak awh, ani hi tiik nih nawh thlang kqeng ak khuina lut hy nih:
두 사도 바나바와 바울이 듣고 옷을 찢고 무리 가운데 뛰어 들어가서 소리질러
15 “Ikaw hamna veve sai usih nami ti? Kainih awm nangmih amyihna thlanghqing lawt ni ka ti, nangmih a venawh awithang leek ni ka ni haw law hy, vemyih a them ikaw na amak coengkhqi ve cehta unawh ak hqing Khwsa khawk khan ingkaw khawmdek, tuicunli ingkaw ak khuiawh ak awm a soep ak synkung benna naming hlat aham ni ka nik kqawn law hy.
가로되 `여러분이여, 어찌하여 이러한 일을 하느냐? 우리도 너희와 같은 성정을 가진 사람이라 너희에게 복음을 전하는 것은 이 헛된 일을 버리고 천지와 바다와 그 가운데 만유를 지으시고 살아 계신 하나님께로 돌아오라 함이라
16 Ni hu awh ce Khawsa ing, thlangphyn boeih ce amah ak kawngaihnaak amyihna ceh sak hy.
하나님이 지나간 세대에는 모든 족속으로 자기의 길들을 다니게 묵인하셨으나
17 Cehlai ikaw simpyinaak a awm kaana amah doeng ce am awm hqoeng hy: Nangmih a venawh khawk khan nakawng khaw aa law sak hy, a tym a tang awh tawi a ankhqi ni pek khqi hy; awk-ai khawzah ni pek khqi nawh namik kawlung ngaih a qep saknaak ak caming am qeennaak ce dang law sak hy,” tinak khqi hy.
그러나 자기를 증거하지 아니 하신 것이 아니니 곧 너희에게 하늘로서 비를 내리시며 결실기를 주시는 선한 일을 하사 음식과 기쁨으로 너희 마음에 만족케 하셨느니라' 하고
18 Vemyihna awi ak kqawn peek coengawh awm, thlang kqeng ing cekqawi a venawh hyih amak phumnaak aham kham pe tloei hy nih.
이렇게 말하여 겨우 무리를 말려 자기들에게 제사를 못하게 하니라
19 Cawh Antiok khaw awhkawng Judakhqi law unawh thlang kqeng ce noeng uhy. Paul ce lung ing khawng unawh, vawng a ceng na sawi uhy, thi hawh namih hy tina poek uhy.
유대인들이 안디옥과 이고니온에서 와서 무리를 초인하여 돌로 바울을 쳐서 죽은 줄로 알고 성 밖에 끌어 내치니라
20 Cehlai hubatkhqi ing amik chung khoep awh, Paul taw tho nawh khawk khuina cet tlaih hy. A khawngawi nyn awh Barnaba ingqawi Derbe khaw na cet hy nih.
제자들이 둘러 섰을 때에 바울이 일어나 성에 들어갔다가 이튿날 바나바와 함께 더베로 가서
21 Ce a khawk khuiawh awithang leek kqawn nih nawh hubat khawzah hu hy nih. Cekcoeng awhkawng Lustra, Ikonium ingkaw Antiok na hlat tlaih nih nawh,
복음을 그 성에서 전하여 많은 사람을 제자로 삼고 루스드라와 이고니온과 안디옥으로 돌아가서
22 hubatkhqi ce tha ani peek coengawh cangnaak awh awm poe aham awi kqawn pe hy nih. “Khawsa qam khuiawh lut aham kyinaak soepkep ve ni huh aham awm qoe hy,” tina hy nih.
제자들의 마음을 굳게 하여 이 믿음에 거하라 권하고 또 우리가 하나님 나라에 들어가려면 많은 환난을 겪어야 할 것이라 하고
23 Ani cehnaak thlangboel qip awh sawikung ce tyh pek khqi nih nawh, buh zeih cykcahnaak ing ami cangnaak Bawipa venawh pe hy nih.
각 교회에서 장로들을 택하여 금식 기도하며 저희를 그 믿은 바 주께 부탁하고
24 Pisidia qam ce ani poeng coengawh, Pamphylia qam khuina cet hy nih,
비시디아 가운데로 지나가서 밤빌리아에 이르러
25 Perga khaw awh awithang leek anik kqawn coengawh, Attalia khaw na nu cet hy nih.
도를 버가에서 전하고 앗달리아로 내려가서
26 Bibi anik coeng hawh a dawngawh Attalia khaw awhkawng Khawsam qeennaak khuiawh ani awmnaak, Antiok khaw na lawng ing cet tlaih hy nih.
거기서 배 타고 안디옥에 이르니 이곳은 두 사도의 이룬 그 일을 위하여 전에 하나님의 은혜에 부탁하던 곳이라
27 Antiok khaw ani pha awh thlangboel ce khy nih nawh cekqawi hawnaak ing Khawsa ing ik-oeih a sainaak ingkaw Gentelkhqi venawh ikawmyihna cangnaak chawh am awng peek, tice kqawn pe hy nih.
이르러 교회를 모아 하나님이 함께 행하신 모든 일과 이방인들에게 믿음의 문을 여신 것을 고하고
28 Ce a khaw awh hubatkhqi mi khawnghi khawqyt ca awm uhy.
제자들과 함께 오래 있으니라

< Cei 14 >