< 2 Korin 4 >

1 Tuh ni awmnaak khawmdek im ve hqe na awm seiawm, kut ing ama sak, Khawsa ing a taak law khawk khan awh kumqui Khawsam qeennaak ak caming ve a bibi ve ni taak dawngawh, nik kaw am boet hy.
Therefore seeing we have this ministry, even as we obtained mercy, we do not faint.
2 Ang hyp ik-oeih chahnaak ak awmkhqi ce khang unawh; thai a latnaak ce am haw na unyng, Khawsak awi awm ak kawi na ap kqawn unyng. Awitak ce haai benna ta unyng saw thlang boeih ak kaw tlaak na Khawsa haiawh ka mimah ingkaw ka mimah pe qu unyng.
But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
3 Kaimih ak awithang leek kqawn ve hlip a dah na a awm awhtaw, ak plalthamkhqi hamni hlipdah na a awm.
Even if our Good News is veiled, it is veiled to those who are perishing;
4 Khawsa myihlip na ak awm, Khrih boeimangnaak awithang leek a vangnaak ce a mami huhnaak thai aham tuh tloek a tym awhkaw khawsa ing cangnaak amak ta khawmdek thlangkhqi ak kawlung mik ce hyp sak hawh hy. (aiōn g165)
in whom the god of this world has blinded the minds of the unbelieving, so they would not see the light of the glorious Good News of Messiah, who is the image of God. (aiōn g165)
5 Ka mimah poek awh awi awi ap kqawn unyng saw, Khrih taw Boei na awm hy tice ni ka mik khypyi hy, Jesu Khrih awh kaimih taw nangmih a tamnaa na awm unyng.
For we do not preach ourselves, but Messiah Yeshua as Lord, and ourselves as your slaves because of Yeshua.
6 Ikawtih, “Thannaak khuiawh vangnaak ve vang seh,” ak tikung Khawsa ing amah Khawsa boeimang a cyihnaak vangnaak ce Khrih a haiawh peek aham vangnaak ce ningnih ak kawlung khuiawh vang sak hy.
For it is God, who spoke for light to shine out of darkness, who has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Messiah.
7 Vemyihkhqi boeih noeng thainaak thaawmnaak ve ka mimah a koe am nawh Khawsa ven awhkaw ni, tice dang sak aham vawhkaw khawh ve khawmdek am awh ni ta uhy.
But we have this treasure in clay vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves.
8 Han ben ben awh awm kyinaak ni hu hlai uhy amni tamtaw uhy; ngaihkyi ing ni awm hlai uhy nik kaw am boet hy;
We are pressed on every side, yet not crushed; perplexed, yet not to despair;
9 thekhanaak ni zawk hlai uhy cehtaak hyt na amni awm uhy; hqe na ni awm hlai uhy amni see uhy.
pursued, yet not forsaken; struck down, yet not destroyed;
10 Jesu a hqingnaak ce ningnih a pum awh ang dang thainaak ham, Jesu a thihnaak ce ningnih a pum awh ni khyn poepa uhy.
always carrying in the body the death of Yeshua, that the life of Yeshua may also be revealed in our body.
11 Ikawtih ak thi thai ningnih a pum awh amah a hqingnaak ce ang dang thainaak aham, ningnih ak hqingkhqi ve Jesu Khrih aham thihnaak awh peek na ni awm uhy.
For we who live are always delivered to death for Yeshua's sake, that the life also of Yeshua may be revealed in our mortal flesh.
12 Cedawngawh thihnaak ing kaimih a pum awh bibi hlai hy, nangmih awh hqingnaak ing bibi hy.
So then death works in us, but life in you.
13 Cangna nyng: cedawngawh kqawn nyng, tinawh qee hyt awm hy. Cemyih cangnaak kawlung ing kaimih ingawm cangna unyng saw kqawn unyng,
But having the same spirit of faith, according to that which is written, "I believed, and therefore I spoke." We also believe, and therefore also we speak;
14 thihnaak awhkawng Bawipa Jesu ak thawhkung ing kaimih awm Jesu ingqawi nim thawh haih kawmsaw nangmih a haiawh ning dyih sak kaw, tice ni sim uhy.
knowing that he who raised the Lord Yeshua will raise us also with Yeshua, and will present us with you.
15 Thlang a venawh ak awm khqoet khqoet am qeennaak ak caming zeelnaak ce ak be ngen na lawng nawh, Khawsa boeimangnaak na a awm thainaak ham vemyihkhqi boeih ve nangmih a hawihkhangnaak aham awm hy.
For all things are for your sakes, that the grace, being multiplied through the many, may cause the thanksgiving to abound to the glory of God.
16 Cedawngawh ka mik tha am se hy. Pumsa awhtaw khuikha hlai unyng, kamik kawlung khuiawh taw hypoet coengawh hypoet ak thai na awm hqui hqui unyng.
Therefore we do not become discouraged, but even though our outer nature is wearing away, yet our inner nature is being renewed day by day.
17 Ikawtih ak zang ca ing a khoeh tloek awhkaw khuikhanaak ve kami huh hly kawi kumqui boeimangnaak ing ka nyhtah awh kawna awm am awm hy. (aiōnios g166)
For this momentary light affliction is working for us a far more exceeding and everlasting weight of glory; (aiōnios g166)
18 Cedawngawh huh nawn ik-oeih ce am toek unyng saw, amni huh ik-oeih ce ni kami toek hy. Huh nawn ik-oeih taw a khoeh tloek ca awhkaw hamni, cehlai amni huh ik-oeih taw kumqui dy na cak hy. (aiōnios g166)
while we do not look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are everlasting. (aiōnios g166)

< 2 Korin 4 >