< 1 Timote 4 >

1 A hukhit awhtaw thlangvang ing cangnaak ce hlah phlam kawm usaw qaai a cawngpyinaak qaai kqawnkung myihla ben ce hquut kawm uh, tinawh Myihla ing ak caih cana kqawn hawh hy.
Empero el Espíritu dice expresamente, que en los postreros tiempos algunos apostatarán de la fe, escuchando a espíritus engañadores, y a doctrinas de demonios,
2 Cemyih cawngpyinaakkhqi ce a qaai ak kqawn thlak thailat ak che ak leek simnaak kawlung ce thik hlawk ing ak dawi thlangkhqi venawh kawng law kaw.
Que con hipocresía hablarán mentira, teniendo cauterizada la conciencia:
3 Chungvanaak kham kawm usaw, ak cangnaak thlangkhqi ingkaw awitak ak sim thlangkhqi ing zeelnaak awi kqawn doena ai aham a sai awk ai avang ce ama ai aham kham pe kawm uh.
Que prohibirán casarse, y obligarán a abstenerse los hombres de las viandas que Dios creó para que con hacimiento de gracias participasen de ellas los que creen, y conocen la verdad.
4 Ikawtih Khawsa ing a sai ik-oeih boeih ve nep hy, zeelawi kqawnnaak ing ni ai awhtaw ikawm hoet kawi am awm hy;
Porque todo lo que Dios creó, es bueno, y nada hay que desechar, tomándose con hacimiento de gracias;
5 Khawsak awi ingkaw cykcahnaak ing ciim sak hawh hy.
Porque por la palabra de Dios, y por la oración es santificado.
6 Koeinaakhqi venawh ve ak awi ve nang zaaksak awhtaw, Jesu Khrih a bibikung leek na awm kawm tiksaw, cangnaak awitak ingkaw cawngpyinaak leek nang ing na hquut a dawngawh ak taai thlang na awm kawp ti.
Si esto propusieres a los hermanos, serás buen ministro de Jesu Cristo, criado en las palabras de la fe, y de la buena doctrina, la cual has alcanzado.
7 Khawsa amak kqihchah ingkaw nucawngkhqi a syn awi mailaikhqi ce koeh ngaih nawh; Khawsak kawngaih ak sai ak thlang na awm law kawp ti.
Mas las fábulas profanas y de viejas desecha, y ejercítate para la piedad.
8 Pumsa benawh kaw cawngpyinaak ve a phu taw awm lawt hlai hy, khawsa benawh kaw cawngpyinaak taw a soep hoeiawh a phu awm khqoet hy, tuhawhkaw hqingnaak ingkaw ak law hly kawi hqingnaak aham awm awikamnaak ak cak soeih na awm hy.
Porque el ejercicio corporal para poco es provechoso; mas la piedad a todo aprovecha; porque tiene la promesa de esta vida presente, y de la venidera.
9 Do aham tyng hy tinaak awi ve a ypawm hy.
Palabra fiel es esta, y digna de ser recibida de todos.
10 (Ikawtih vawh bi ni bi nawh ni khuikha hy), thlang boeih a hulkung na ak awm nawh ak tungna ak cangnaak thlangkhqi ak hulkung, ak hqing Khawsa awh ningnih ing ngaih-uunaak ni ta uhy.
Que por esto aun trabajamos y somos maldichos, porque esperamos en el Dios viviente, el cual es Salvador de todos los hombres, y mayormente de los que creen.
11 Vek awi ve kqawn pe nawh cawngpyi lah.
Esto manda, y enseña.
12 Na naaseennaak thlang ing koeh ni husit seh; cehlai awikqawnnaak, khawsaknaak, lungnaak, cangnaak ingkaw ciimcaihnaak awh ak cangnaak thlangkhqi a toek kawi na awm kawp ti.
Ninguno tenga en poco tu juventud; mas sé ejemplo de los fieles en palabra, en conversación, en caridad, en espíritu, en fe, en pureza.
13 Kai ka law hlan dy, qangpui a venawh awiciim noetnaak, awikqawnnaak ingkaw cawngpyinaak ce ta law kawp ti.
Entre tanto que vengo, ocúpate en leer, en exhortar, en enseñar.
14 Tawnghakhqi ing awikqawn unawh a hqaamcakhqi kut awhkawng Khawsa ing ani pek kutdo ce koeh dalqa pyi kawp ti.
No menosprecies el don que está en ti, que te es dado para profetizar, con la imposición de las manos de los presbíteros.
15 Thlang boeih a haiawh na taainaak ang dangnaak thai ham cekkhqi awhce nak tha hly sak nawh pum pe qu lah.
Medita estas cosas; ocúpate cabalmente en ellas; de manera que tu aprovechamiento sea manifiesto a todos.
16 Namah ingkaw na cawngpyinaak awh ngaihta nawh; ce a them sai nawh awm poe lah; cemyih na sainaak ing namah ingkaw nak awi ak zaakhqi ce hulkhqi thai kawp ti.
Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina: persiste en esto; porque si así lo hicieres, a ti mismo salvarás, y a los que te oyen.

< 1 Timote 4 >