< 1 Thessalonika 4 >

1 A hukhit awh, koeinaakhqi, Khawsa ngaih na khaw nami sak thainaak aham ni yn khqi nyng. Vemyihna nami awm thainaak khqoet khqoet aham Bawipa Jesu awh ni yn khqi nawh nik kqawn law pek khqi nyng.
Yttermera, käre bröder, bedje vi eder, och förmane genom vår Herra Jesum, såsom I hafven undfångit af oss, huru I vandra skolen, och täckas Gudi, att I ju mer fullkomlige varden.
2 Bawipa Jesu ak caming ikawmyihna ka mim cukkik khqi tice sim uhyk ti.
Ty I veten hvad bud vi gåfvom eder, genom Herran Jesum.
3 Khawsa ngaihnaak taw ak ciimcaih na nami awmnaak veni: nu ingkaw pa thawlh sainaak koeh sai kawm uk ti;
Ty detta är Guds vilje, edor helgelse, att I flyn boleri;
4 ak ciim ingkaw zoeksang kawi na nangmih boeih ing nami pum ce nami hawnaak aham awm hy,
Och hvar och en af eder vet behålla sitt fat i helgelse och äro;
5 Khawsa amak sim lukihkhqi amyihna nami pumsa hy ngaihnaak ce koeh hquut kawm uk ti;
Icke uti lustig begärelse, såsom Hedningar, de som af Gudi intet veta.
6 ve a ik-oeih awh u ingawm a koeinaa ak khanawh amak thym na koeh awm seitaw a tym leek koeh sui seh. Cemyih thawlhnaak ak sai taw Khawsa ing toel kaw, cedawngawh nik kqawn law pek khqi nyng saw awi ni yn khqi hawh nyng.
Och att ingen förtrycker eller sviker sin broder i någon handel; ty Herren är hämnaren öfver allt detta; såsom vi ock eder tillförene sadom och betygadom.
7 Khawsa ing ningnih ve amak ciim aham amnik khy khqi nawh, ak ciim na khaw sak aham ni anik khy khqi.
Ty Gud hafver icke kallat oss till orenlighet, utan till helgelse.
8 Cedawngawh, vawhkaw cuk am kiknaak ak hoet ak thlang taw thlanghqing am hoet nawh Ciim Myihla ak pekung Khawsa ak hoetkung nani a awm.
Den der nu föraktar, han föraktar icke någon mennisko, utan Gud, den sin Helga Anda hafver gifvit i eder.
9 Koeinaa lungnaak akawng awh ve ca ka pat law aham am ngoe voel hy, pynoet ingkaw pynoet lung qu aham Khawsa ing ni cawngpyi khqi hawh hy.
Men om broderlig kärlek görs icke behof att jag skrifver eder; ty I ären sjelfve lärde af Gudi, att I skolen älska eder inbördes.
10 Nangmih ing Makedonia qam pum awhkaw koeinaakhqi ce lungna uhyk ti. Cehlai, koeinaakhqi lung qu nak khqoet khqoet lah uh.
Och det gören I ock på alla bröderna, som i hela Macedonien äro; men vi förmane eder, käre bröder, att I ju mer fullkomlige varden;
11 A khylh a syk cana awm doena khaw sa law unawh, na mimah a bibi doeng ce poek uh, kak kqawn law hawh amyihna kut ing bibi doeng ce qeet law na uh,
Och vinnlägger eder, att I ären rolige, och sköter edor egen stycke; och arbeter med edra händer, såsom vi eder budit hafve;
12 cawh ni nangmih a myngawi khawsaknaak ce thlang ing kqihchah na nawh thlang a pum awh amna ming hang hly.
Att I hafven eder ärliga med dem, som utantill äro; och att I deras intet betorfven.
13 Koeinaakhqi, ak ipkhqi akawng ce a sim kaana nami awm aham amni ngaih khqi nyng, ngaih-unaak amak ta thlangkhqi amyihna kawseet ing awm aham amni ngaih khqi nyng.
Men vi vilje icke dölja för eder, käre bröder, om dem som afsomnade äro, att I icke sörjen, såsom de andre, de der intet hopp hafva.
14 Jesu taw thi nawh tho tlaih hy tice nik cangna uhy, cedawngawh Khawsa ing Jesu awh ak ipkhqi ce amah ing khyn law haih kaw, tice nik cangna uhy.
Ty om vi tro, att Jesus är döder och uppstånden, så skall ock Gud dem, som afsomnade äro, genom Jesum framhafva med honom.
15 Bawipa ing amah ak awi amyihna, ningnih ak hqingkhqi Bawipa a law dy ak awm hyn khqi ing ak ipkhqi ce amnik khai thai kawm uh.
Ty detta säge vi eder, såsom Herrans ord, att vi, som lefve och igenblifve uti Herrans tillkommelse, skole icke förekomma dem som sofva.
16 Ikawtih Bawipa amah qoe ce, khawteh na khynaak awipeek ing khan ceityih ak bau soeih ak awi ingkaw Khawsa uut ak awi ing khawk khan nakawng law kaw, cawh Khrih awh ak thikhqi ce lamma na tho kawm uh.
Ty sjelfver Herren skall stiga ned af himmelen med härskri, och Öfverängels röst, och med Guds basun; och de döde i Christo skola uppstå i förstone;
17 Cekcoengawh, ningnih ak hqingkhqi ingkaw amik awm hunkhqi ce khawk khan na Bawipa hqum aham cekkhqi mi myi awh ce pawm na ni awm kawm uh. Cawhtaw Bawipa ing a poepa na ni awm hawh kawm uh.
Derefter vi som lefve och igenblifve, vardom tillika med dem borttagne i skyn emot Herran i vädret; och så skole vi blifva när Herranom alltid.
18 Cedawngawh ve ak awi ing pynoet ingkaw pynoet tha pe qu lah uh.
Så tröster eder nu med dessa orden inbördes.

< 1 Thessalonika 4 >