< 1 Piter 3 >

1 Cemyih lawt na, zukhqi, nami vaakhqi ak kaina koep lah uh, cawh ni nami vaakhqi ak khuiawh awi amak cangnaak a awm awhtaw, nangmih zukhqi a khawboe ak caming a mingmih ce awi kqawn kaana noeng na a awm hly,
In the same way, wives, be in subjection to your own husbands, so that, even if any don’t obey the Word, they may be won by the behaviour of their wives without a word,
2 nangmih a khawboe ak ciimcaih ingkaw kqihchah ak cu khawsaknaak ce hu kawmsaw na noeng hly thai hy.
seeing your pure behaviour in fear.
3 Nangmih a thangleeknaak ce a ceng benna kaw thoeih ang camnaak na a awm aham am awm hy, Lusam petkhqi, sui ing thoeih ang cam qukhqi, suibai ak leek leekkhqi ing thoeih ang cam qukhqi na a awm ham am awm hy.
Let your beauty come not from the outward adorning of braiding your hair, and of wearing gold ornaments or of putting on fine clothing,
4 Ce anglakawhtaw, nak khuiawh ak awm ce ni a leek aham a awm, amak zai thai kawdungnaak ingkaw a cyp a myih na awmnaak, ce ni Khawsa huh awh a phuk tlo na a awm.
but from the hidden person of the heart, in the incorruptible adornment of a gentle and quiet spirit, which is very precious in God’s sight.
5 Cemyihna ni syn awhkaw nu thlakciimkhqi ing Khawsa awh ngaih-unaak ami taak nawh thlak leek na ami na awm hy. Ami vaakhqi ak kaiawh koep uhy,
For this is how in the past the holy women who hoped in God also adorned themselves, being in subjection to their own husbands.
6 Sarah amyihna, anih ing Abraham ak awi ce ngai nawh boeipa tinawh khy hy. Nangmih awm ik-oeih ak thym ce nami sai nawh kqihnaak am nami taak awhtaw anih a canu na awm uhyk ti.
So Sarah obeyed Abraham, calling him lord, whose children you now are if you do well and are not put in fear by any terror.
7 Cemyih bai lawtna nangmih vaakhqi aw nami zukhqi ak khanawh khaw ak poek thai na awm lah uh, nami zukhqi ce qeennaak hqingnaak kutdo ak pang haih tha amak awm khqoet na ngai unawh kqihchah lah uh, cawh ni na cykcahnaak ak kangkung na ama awm hly.
You husbands, in the same way, live with your wives according to knowledge, giving honour to the woman as to the weaker vessel, as also being joint heirs of the grace of life, that your prayers may not be hindered.
8 A hukhit awh, nangmih boeih pynoet ingkaw pynoet qoep ang qui cana awm lah uh; qeennaak ta unawh, cingna tainamyihna lung qu na lah uh, qeen qu unawh taw namik kaw dung sak uh.
Finally, all of you be like-minded, compassionate, loving as brothers, tenderhearted, courteous,
9 Amak leek ik-oeih ce amak leek ik-oeih lawt ing koeh thung unawh zyihnaak ce zyihnaak ing koeh thung uh, zoseennaak pe law mai uh, kawtih vemyihna awm aham ni anik khy khqi hy, cawh ni zoseennaak nami pang hly.
not rendering evil for evil or insult for insult; but instead blessing, knowing that you were called to this, that you may inherit a blessing.
10 Ikawtih, U awm hqingnaak ce ak lungnaak nawh khawnghi leek huh ak ngaih ingtaw ik-oeih amak leek awhkawng am lai ce khoem seitaw thainaak awhkawng am kha ce cyp seh.
For, “He who would love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit.
11 Ik-oeih amak leek ce cehta seitaw ik-oeih leek ce sai seh; qoepnaak ce sui seitaw hquut seh.
Let him turn away from evil and do good. Let him seek peace and pursue it.
12 Ikawtih Bawipa amik taw thlak dyng ak khanawh awm nawh ang haa ing cekkhqi ak cykcahnaak awi ce ngai pehy, cehlai ik-oeih amak leek ak saikhqi ce Bawipa ing hawi taak khqi hy,” tihy.
For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears open to their prayer; but the face of the Lord is against those who do evil.”
13 Ik-oeih leek sai aham nami ngaih awhtaw u ing nangmih ce nganbawh ani zawk sak hly khqi?
Now who will harm you if you become imitators of that which is good?
14 Ik-oeih thym nami sai dawngawh khuikha qoe bai u tik seiawm, ce ce nangmih aham zoseennaak ni. “A mingmih ing amik kqih ce koeh kqih uh; koeh ly uh.
But even if you should suffer for righteousness’ sake, you are blessed. “Don’t fear what they fear, neither be troubled.”
15 Cehlai namik kawlung khuiawh Khrih ce Bawipa na ta uh. Nangmih ing nami taak ngaih-unaak akawng ce thlang ing ani doet khqi awh namik kqawn peek thainaak ham a oepchoeh na awm uh. Cehlai kawdungnaak kqihchahnaak ing kqawn law pe uh,
But sanctify the Lord God in your hearts. Always be ready to give an answer to everyone who asks you a reason concerning the hope that is in you, with humility and fear,
16 kawpoek ak caih na ta uh, cawh ni Khrih awh nangmih a khawboe leeknaak che na amik kqawnkhqi ce amik chah hly.
having a good conscience. Thus, while you are spoken against as evildoers, they may be disappointed who curse your good way of life in Messiah.
17 Khawsa ak kawngaih awhtaw, ik-oeih amak leek sai anglakawh ik-oeih ak leek sai ce nep bet hy.
For it is better, if it is God’s will, that you suffer for doing what is right than for doing evil.
18 Ikawtih nangmih ce Khawsa venna ceh pyi ham, thlak dyng am aham thlak dyng, Khrih ing thlang boeih aham hypboet thi hawh hy. Anih ing a pum awh thihnaak ce hu hy, cehlai Myihla ing hqing sai tlaih hy,
Because Messiah also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring you to God, being put to death in the flesh, but made alive in the Spirit,
19 anih ak caming thawngim ak tla myihlakhqi venawh cet nawh awi kqawn hy.
in whom he also went and preached to the spirits in prison,
20 Cekkhqi taw syn awh Nova ing lawng a sak awh awi amak ngai Khawsa ing kawsonaak ing a qeh thlangkhqi ni. Cawh thlang a khoehca, a cuna kqeet, doeng ni tui awhkawng hul na a awm.
who before were disobedient when God waited patiently in the days of Noah while the ship was being built. In it, few, that is, eight souls, were saved through water.
21 Cawhkaw tui cetaw tuh nangmih awm hulnaak na ak awm baptisma huh saknaak na awm hy – pum awhkaw khen a ciimnaak am nawh Khawsa benawh kawpoek caihnaak ingkaw awikamnaak ni. Ce ing Jesu Khrih thawh tlaihnaak ak caming nangmih ce ni hul khqi hy,
This is a symbol of immersion, which now saves you—not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience towards God—through the resurrection of Yeshua the Messiah,
22 anih cetaw khan na cet nawh khan ceityihkhqi, sai thainaakkhqi ingkaw boeimangnaakkhqi ing khawsak tang benawh awm hawh hy.
who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers being made subject to him.

< 1 Piter 3 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark