< 1 Korin 8 >

1 Tuh myiqawl a venawh bulnaak awk a ai akawng kqawn lah sih: cyihnaak ni ta boeih uhy tice ni sim uhy. Cyihnaak ve oek qu poepa hy, cehlai lungnaak ingtaw taai sak hy.
Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν.
2 Sim hawh nyng ak ti ing a sim hly kawi ce sim tang tang hlan hyn hy.
ἡ γνῶσις φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ. εἰ δέ τις δοκεῖ εἰδέναι τι, οὐδέπω οὐδὲν ἔγνωκε καθὼς δεῖ γνῶναι·
3 Cehlai Khawsa ak lungnaak thlang taw Khawsa ing anih ce sim hy.
εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν Θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπ᾽ αὐτοῦ.
4 Cawhtaw, myiqawl bawknaak awh bulnaak na ami nawn buh a an awh: Khawmdek awh myiqawl bawknaak ve kawna awm am awm nawh Khawsa awm pynoet doeng ni a awm, tice ni sim uhy.
Περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν εἰδωλοθύτων οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ, καὶ ὅτι οὐδεὶς Θεὸς ἕτερος εἰ μὴ εἷς.
5 Ikawtih khawmdek ingkaw khawk khan awh khawsa tinawh amik khy awm hlai hy (“khawsa” khawzah awm nawh “Bawipa” khawzah awm pai hlai hy)
καὶ γὰρ εἴπερ εἰσὶ λεγόμενοι θεοὶ εἴτε ἐν οὐρανῷ εἴτε ἐπὶ τῆς γῆς, ὥσπερ εἰσὶ θεοὶ πολλοὶ καὶ κύριοι πολλοί,
6 ningnih aham taw Khawsa pynoet doeng ni a awm, anih taw Pa, anih a ven awhkawng ik-oeih boeih ce law nawh anih aham ningnih ve ni hqing uhy, Bawipa awm pynoet doeng ni a awm, anih taw Jesu Khrih ni, anih ak caming ik-oeih boeih law nawh, anih ak caming ningnih awm ni awm uhy.
ἀλλ᾽ ἡμῖν εἷς Θεὸς ὁ πατήρ, ἐξ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν, καὶ εἷς Κύριος Ἰησοῦς Χριστός, δι᾽ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς δι᾽ αὐτοῦ.
7 Cehlai u ingawm ve ve am sim hy. Thlang pynoet taw myiqawl bawknaak ce ak kawk khuiawh a awm hyn dawngawh bulnaak buh a an ami ai awh ce, a mik kawpoek tha ama awm dawngawh, amak ciimcaih na awm hawh hy.
Ἀλλ᾽ οὐκ ἐν πᾶσιν ἡ γνῶσις· τινὲς δὲ τῇ συνειδήσει τοῦ εἰδώλου ἕως ἄρτι ὡς εἰδωλόθυτον ἐσθίουσι, καὶ ἡ συνείδησις αὐτῶν ἀσθενὴς οὖσα μολύνεται.
8 Cehlai awk a ai ing Khawsa venna amni khyn hy; ni ai a dawngawh am ni se bet nawh, amni ai dawngawh awm amni leek bet bai hy.
βρῶμα δὲ ἡμᾶς οὐ παρίστησι τῷ Θεῷ· οὔτε γὰρ ἐὰν φάγωμεν περισσεύομεν, οὔτε ἐὰν μὴ φάγωμεν ὑστερούμεθα.
9 Cehlai na ngaihdingnaak ce tha amak awm khqing bahnaak na ama awm thainaak aham ngaihta lah uh.
βλέπετε δὲ μήπως ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη πρόσκομμα γένηται τοῖς ἀσθενοῦσιν.
10 Nangmih vawhkaw cyihnaak ak takhqi ing myiqawl bawknaak bawkim awhkaw awk a ai nami ai ce poeknaak thai amak ta thlang ing a ni huh awhtaw, myiqawl bawknaak awhkaw bulnaak buh a an ce ai ngaihnaak kawlung am ta hly nawh nu?
ἐὰν γάρ τις ἴδῃ σε, τὸν ἔχοντα γνῶσιν, ἐν εἰδωλείῳ κατακείμενον, οὐχὶ ἡ συνείδησις αὐτοῦ ἀσθενοῦς ὄντος οἰκοδομηθήσεται εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν;
11 Nang a cyihnaak ing, vawhkaw tha amak awm koeinaa, Khrih ing anih aham thi hlai hy, him hawh hy.
καὶ ἀπολεῖται ὁ ἀσθενῶν ἀδελφὸς ἐπὶ τῇ σῇ γνώσει, δι᾽ ὃν Χριστὸς ἀπέθανεν.
12 Vemyihna koeinaa ak khanawh na thawlh awh cekkhqi a simnaak tha amak awm ce maa sak hawh hyk ti, cedawngawh Khrih ak khanawh thawlh hawh hyk ti.
οὕτω δὲ ἁμαρτάνοντες εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τύπτοντες αὐτῶν τὴν συνείδησιν ἀσθενοῦσαν εἰς Χριστὸν ἁμαρτάνετε.
13 Cedawngawh, ka awk ai ing ka koeinaa ce thawlh awh kang tluuk sak awhtaw, anih ce am kang tluuk saknaak aham ityk awh awm meh am ai voel kawng nyng. (aiōn g165)
διόπερ εἰ βρῶμα σκανδαλίζει τὸν ἀδελφόν μου, οὐ μὴ φάγω κρέα εἰς τὸν αἰῶνα, ἵνα μὴ τὸν ἀδελφόν μου σκανδαλίσω. (aiōn g165)

< 1 Korin 8 >