< 1 Korin 8 >

1 Tuh myiqawl a venawh bulnaak awk a ai akawng kqawn lah sih: cyihnaak ni ta boeih uhy tice ni sim uhy. Cyihnaak ve oek qu poepa hy, cehlai lungnaak ingtaw taai sak hy.
Mitä sitten epäjumalille uhrattuun lihaan tulee, niin tiedämme, että meillä kaikilla on tieto. Tieto paisuttaa, mutta rakkaus rakentaa.
2 Sim hawh nyng ak ti ing a sim hly kawi ce sim tang tang hlan hyn hy.
Jos joku luulee jotakin tietävänsä, ei hän vielä tiedä, niinkuin tietää tulee;
3 Cehlai Khawsa ak lungnaak thlang taw Khawsa ing anih ce sim hy.
mutta joka rakastaa Jumalaa, sen Jumala tuntee.
4 Cawhtaw, myiqawl bawknaak awh bulnaak na ami nawn buh a an awh: Khawmdek awh myiqawl bawknaak ve kawna awm am awm nawh Khawsa awm pynoet doeng ni a awm, tice ni sim uhy.
Mitä nyt epäjumalille uhratun lihan syömiseen tulee, niin tiedämme, ettei maailmassa ole yhtään epäjumalaa ja ettei ole muuta Jumalaa kuin yksi.
5 Ikawtih khawmdek ingkaw khawk khan awh khawsa tinawh amik khy awm hlai hy (“khawsa” khawzah awm nawh “Bawipa” khawzah awm pai hlai hy)
Sillä vaikka olisikin niin sanottuja jumalia, olipa heitä sitten taivaassa tai maassa, ja niitä on paljon semmoisia jumalia ja herroja,
6 ningnih aham taw Khawsa pynoet doeng ni a awm, anih taw Pa, anih a ven awhkawng ik-oeih boeih ce law nawh anih aham ningnih ve ni hqing uhy, Bawipa awm pynoet doeng ni a awm, anih taw Jesu Khrih ni, anih ak caming ik-oeih boeih law nawh, anih ak caming ningnih awm ni awm uhy.
niin on meillä kuitenkin ainoastaan yksi Jumala, Isä, josta kaikki on ja johon me olemme luodut, ja yksi Herra, Jeesus Kristus, jonka kautta kaikki on, niin myös me hänen kauttansa.
7 Cehlai u ingawm ve ve am sim hy. Thlang pynoet taw myiqawl bawknaak ce ak kawk khuiawh a awm hyn dawngawh bulnaak buh a an ami ai awh ce, a mik kawpoek tha ama awm dawngawh, amak ciimcaih na awm hawh hy.
Mutta ei ole kaikilla tätä tietoa, vaan tottumuksesta epäjumaliin muutamat vielä nytkin syövät uhrilihaa ikäänkuin epäjumalille uhrattuna, ja heidän omatuntonsa, joka on heikko, tahraantuu siitä.
8 Cehlai awk a ai ing Khawsa venna amni khyn hy; ni ai a dawngawh am ni se bet nawh, amni ai dawngawh awm amni leek bet bai hy.
Mutta ruoka ei lähennä meitä Jumalaan; jos olemme syömättä, emme siitä vahingoitu; jos syömme, emme siitä hyödy.
9 Cehlai na ngaihdingnaak ce tha amak awm khqing bahnaak na ama awm thainaak aham ngaihta lah uh.
Katsokaa kuitenkin, ettei tämä vapautenne koidu heikoille loukkaukseksi.
10 Nangmih vawhkaw cyihnaak ak takhqi ing myiqawl bawknaak bawkim awhkaw awk a ai nami ai ce poeknaak thai amak ta thlang ing a ni huh awhtaw, myiqawl bawknaak awhkaw bulnaak buh a an ce ai ngaihnaak kawlung am ta hly nawh nu?
Sillä jos joku näkee sinun, jolla on tieto, aterioivan epäjumalan huoneessa, eikö hänen omatuntonsa, kun hän on heikko, vahvistu epäjumalille uhratun syömiseen?
11 Nang a cyihnaak ing, vawhkaw tha amak awm koeinaa, Khrih ing anih aham thi hlai hy, him hawh hy.
Sinun tietosi kautta turmeltuu silloin tuo heikko, sinun veljesi, jonka tähden Kristus on kuollut.
12 Vemyihna koeinaa ak khanawh na thawlh awh cekkhqi a simnaak tha amak awm ce maa sak hawh hyk ti, cedawngawh Khrih ak khanawh thawlh hawh hyk ti.
Mutta kun te näin teette syntiä veljiä vastaan ja haavoitatte heidän heikkoa omaatuntoaan, niin teette syntiä Kristusta vastaan.
13 Cedawngawh, ka awk ai ing ka koeinaa ce thawlh awh kang tluuk sak awhtaw, anih ce am kang tluuk saknaak aham ityk awh awm meh am ai voel kawng nyng. (aiōn g165)
Sentähden, jos ruoka on viettelykseksi veljelleni, en minä ikinä enää syö lihaa, etten olisi viettelykseksi veljelleni. (aiōn g165)

< 1 Korin 8 >