< Tingtoeng 81 >

1 Aka mawt ham Asaph kah Gittith Mamih kah sarhi Pathen taengah tamhoe uh lamtah Jakob Pathen taengah yuhui uh lah.
For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph. Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!
2 Oldi te phoh uh lamtah kamrhing rhotoeng neh dingsuek thangpa tum uh.
Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
3 Hlasae, hlalum vaengkah mamih khotue hnin ah tuki te ueng uh lah.
Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
4 Hekah he Israel ham Jakob Pathen kah laitloeknah oltlueh coeng ni.
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 Ka yakming mueh ol, Egypt kho la a caeh vaengah Joseph ham a khueh olphong ni.
He appointed it in Joseph for a covenant, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I didn’t know.
6 A laengpang dongkah hnorhih te ka khoe pah tih a kut khaw voh khui lamkah loeih.
“I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
7 Citcai khuiah nan khue tih nang kan pumcum sak. Khohum hlip lamkah nang kan doo tih Meribah tui ah nang kan loep kan dak. (Selah)
You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah.” (Selah)
8 Ka pilnam loh hnatun lamtah kai ol te na hnatun atah Israel nang taengah ka laipai ni.
“Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me!
9 Na khuiah rhalawt pathen om boel saeh lamtah kholong pathen te bawk boeh.
There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
10 Kai tah Egypt kho lamkah nang aka doek na Pathen Yahweh ni. Na ka ang lamtah kan hah sak eh.
I am Yahweh, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
11 Tedae ka pilnam loh ka ol he ya pawt tih Israel loh kai taengah naep pawh.
But my people didn’t listen to my voice. Israel desired none of me.
12 Te dongah amih te lungbuei thinthahnah taengla ka hlah tih amih kah cilkhih dongah pongpa uh.
So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
13 Ka pilnam loh kai taengah hnatang koinih ka longpuei te Israel loh a vai sui dae.
Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!
14 A thunkha rhoek te a loe la ka kunyun sak vetih a rhal te ka kut neh ka thuung pah suidae.
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 BOEIPA kah a lunguet rhoek loh anih taengah mai a tum uh vetih amih kah khohnin khaw kumhal duela puh suidae.
The haters of Yahweh would cringe before him, and their punishment would last forever.
16 Tedae cang tha te anih a cah suitih lungpang khui lamkah khoitui nang kang kum sak sue.
But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock.”

< Tingtoeng 81 >