< Tingtoeng 69 >

1 David kah Tuilipai te aka mawt ham Tui loh ka hinglu te ham pha dongah Pathen aw kai n'khang lah.
大卫的诗,交与伶长。调用百合花。 神啊,求你救我! 因为众水要淹没我。
2 Sihnok laedil la ka buek tih tungtainah om kolla tui dung la ka pha voek dongah tuili loh kai n'yo coeng.
我陷在深淤泥中,没有立脚之地; 我到了深水中,大水漫过我身。
3 Ka pang te khaw ka kohnue coeng. Ka olrhong khaw koh coeng. Ka Pathen te ka lamtawn ah ka mik kha coeng.
我因呼求困乏,喉咙发干; 我因等候 神,眼睛失明。
4 Lunglilungl a la ka lunguet rhoek tah ka lu dongkah sam lakah yet. A honghi mai neh kai aka biit ka thunkha rhoek loh yet uh. Ka huen pawt te ka sah.
无故恨我的,比我头发还多; 无理与我为仇、要把我剪除的,甚为强盛。 我没有抢夺的,要叫我偿还。
5 Ka anglat te Pathen namah loh na ming tih ka dumlai he nang taeng lamloh a thuh uh moenih.
神啊,我的愚昧,你原知道; 我的罪愆不能隐瞒。
6 Ka Boeipa caempuei Yahovah, nang aka lamtawn rhoek te kai kong ah yahpok uh boel saeh. Israel Pathen nang aka tlap rhoek te kai kong ah a hmaithae uh boel saeh.
万军的主—耶和华啊, 求你叫那等候你的,不要因我蒙羞! 以色列的 神啊, 求你叫那寻求你的,不要因我受辱!
7 Nang ham te kokhahnah ka phueih tih ka maelhmai he mingthae loh a dah.
因我为你的缘故受了辱骂, 满面羞愧。
8 Ka pacaboeina rhoek taengah ka hlanglak tih ka manu ca rhoek taengah ka kholong.
我的弟兄看我为外路人; 我的同胞看我为外邦人。
9 Na im thatlainah dongah kai n'yoop tih nang aka veet rhoek kah kokhahnah khaw kai soah tla.
因我为你的殿心里焦急,如同火烧, 并且辱骂你人的辱骂都落在我身上。
10 Te dongah ka hinglu kah yaehnah neh ka rhap dae kai taengah kokhahnah la pawk.
我哭泣,以禁食刻苦我心; 这倒算为我的羞辱。
11 Ka tlamhni pueinak ka bai vaengah amih ham thuidoeknah la ka om.
我拿麻布当衣裳, 就成了他们的笑谈。
12 Vong ka kah aka ngol rhoek loh kai taengah lolmang a taeng uh tih yu o rhoek kah rhotoeng la ka om khoeng.
坐在城门口的谈论我; 酒徒也以我为歌曲。
13 Tedae Pathen kah kolonah tue vaengah, kai loh BOEIPA nang taengah ka thangthuinah te, na sitlohnah cangpai dongah namah kah khangnah oltak neh kai nan doo.
但我在悦纳的时候向你—耶和华祈祷。 神啊,求你按你丰盛的慈爱, 凭你拯救的诚实应允我!
14 Tangnong khui lamkah kai n'huul lamtah m'buek sak boeh. Ka lunguet neh tui dung lamkah n'huul lah.
求你搭救我出离淤泥, 不叫我陷在其中; 求你使我脱离那些恨我的人, 使我出离深水。
15 Tuili tui loh kai n'yo boel saeh lamtah a laedil la kai n'yoop boel saeh. Tangrhom loh kai a ka n'khuep thil boel saeh.
求你不容大水漫过我, 不容深渊吞灭我, 不容坑坎在我以上合口。
16 Na sitlohnah a then dongah kai n'doo lah BOEIPA. Na haidamnah cungkuem neh kai taengla ha mael lah.
耶和华啊,求你应允我! 因为你的慈爱本为美好; 求你按你丰盛的慈悲回转眷顾我!
17 Te dongah na maelhmai te na sal taeng lamkah thuh boel mai. Ka taengah n'daengdaeh dongah a loe la kai n'doo dae.
不要掩面不顾你的仆人; 我是在急难之中,求你速速地应允我!
18 Ka hinglu taengla ha yoei lamtah n'tlan dae. Ka thunkha rhoek kongah kai n'lat dae.
求你亲近我,救赎我! 求你因我的仇敌把我赎回!
19 Namah loh kai kah kokhahnah, yahpohnah, ka mingthae neh na hmaikah kai aka daengdaeh boeih khaw na ming.
你知道我受的辱骂、欺凌、羞辱; 我的敌人都在你面前。
20 Kokhahnah dongah ka lungbuei rhek tih ka mangoeng sut. Te dongah aka suem ham ka lamtawn dae om pawt tih, aka hloep ham khaw ka hmu pawh.
辱骂伤破了我的心, 我又满了忧愁。 我指望有人体恤,却没有一个; 我指望有人安慰,却找不着一个。
21 Ka buh dongah anrhat han hlum uh tih ka tuihalh vaengkah ham a thuui n'tul uh.
他们拿苦胆给我当食物; 我渴了,他们拿醋给我喝。
22 Amih kah caboei te amih mikhmuh ah pael la, rhoepnah te hlaeh la om pah saeh.
愿他们的筵席在他们面前变为网罗, 在他们平安的时候变为机槛。
23 Amih kah mik te a tueng khui lamkah hmuep saeh lamtah a cinghen khaw khun yoeyah saeh.
愿他们的眼睛昏蒙,不得看见; 愿你使他们的腰常常战抖。
24 Amih te na kosi lun thil lamtah na thintoek thinsa loh amih te doom saeh.
求你将你的恼恨倒在他们身上, 叫你的烈怒追上他们。
25 Amih kah lumim te kho pong la om saeh lamtah a dap ah khosa hlang om boel saeh.
愿他们的住处变为荒场; 愿他们的帐棚无人居住。
26 Na ngawn te a hloem uh tih na rhok kah nganboh te a tae uh.
因为,你所击打的,他们就逼迫; 你所击伤的,他们戏说他的愁苦。
27 Thaesainah te amamih kathaesainah neh a koei dongah nang kah duengnah te bawn uh boel saeh.
愿你在他们的罪上加罪, 不容他们在你面前称义。
28 Hingnah cabu khui lamkah phae lamtah hlang dueng rhoek neh hmaih daek boeh.
愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
29 Tedae kai mangdaeng thakkhoeih he, Pathen namah kah khangnah neh n'hoeptlang lah.
但我是困苦忧伤的; 神啊,愿你的救恩将我安置在高处。
30 Lumla a neh Pathen ming te ka thangthen vetih amah te uemonah neh ka pomsang puei ni.
我要以诗歌赞美 神的名, 以感谢称他为大!
31 Te daengah ni BOEIPA ham vaito vaitotal ki cawn neh khomae aka rhak lakah a uemo eh.
这便叫耶和华喜悦,胜似献牛, 或是献有角有蹄的公牛。
32 Kodo rhoek loh a hmuh vetih a kohoe uh ni. Pathen aka tlap rhoek, nangmih thinko ah hing van saeh.
谦卑的人看见了就喜乐; 寻求 神的人,愿你们的心苏醒。
33 BOEIPA loh khodaeng rhoek te a yaak tih a thongtla rhoek khaw a hnoel moenih.
因为耶和华听了穷乏人, 不藐视被囚的人。
34 Vaan rhoek neh diklai loh, tuitunli rhoek neh a khuiah aka yuel boeih loh BOEIPA amah te thangthen uh saeh.
愿天和地、 洋海和其中一切的动物都赞美他!
35 Pathen loh Zion a khang ni. Judah khopuei rhoek te a sak vaengah kho a sak vetih pahoi a pang uh ni.
因为 神要拯救锡安,建造犹大的城邑; 他的民要在那里居住,得以为业。
36 A sal rhoek kah a tiingan long khaw a pang uh vetih a ming aka lungnah rhoek loh a khuiah kho a sakuh.
他仆人的后裔要承受为业; 爱他名的人也要住在其中。

< Tingtoeng 69 >