< Tingtoeng 18 >

1 Aka mawt ham, A thunkha boeih kah kut neh Saul kut lamkah a BOEIPA loh a huul khohnin vaengah hekah laa lung he BOEIPA taengah aka thui David, BOEIPA sal kah Te dongah, “Kai kah ka thadueng, BOEIPA nang te kan haidam,” a ti.
To the chief Musician, [A Psalm] of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day [that] the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
2 BOEIPA tah ka thaelpang, ka rhalvong neh kai aka hlawt, ka Pathen, ka lungpang la om. Amah dongah ka ying tih ka photling, daemnah molsom, neh ka imsang la om.
The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, [and] my high tower.
3 Thang then ham aka koih BOEIPA te ka khue vaengah ka thunkha rhoek kut lamkah ka daem.
I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Dueknah rhuihet loh kai n'yen tih aka muen soklong loh kai n'let sak.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 Saelkhui kah rhuihet loh kai m'ven tih dueknah hlaeh loh kai m'mah. (Sheol h7585)
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 Ka kho a bing vaengah BOEIPA te ka khue tih ka Pathen taengah ka pang. A bawkim lamloh ka ol a yaak tih ka pang ol loh amah hmai neh a hna khuila a pha.
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, [even] into his ears.
7 Te vaengah diklai tuen tih hinghuen. Amah taengah a sai dongah tlang yung rhoek khaw tlai uh tih tuen uh.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 A hnarhong lamkah hmaikhu thoeng tih a ka lamkah hmai loh a laeh vaengah hmai-alh khaw tak.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Te phoeiah vaan te a koiloep tih a suntlak vaengah yinnah tah a kho hmui la pawk.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness [was] under his feet.
10 Cherub dongah ngol bal tih a ding vaengah khohli phae soah ding hang.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 Khohmuep te a kaepvai kah a hlipyingnah la, khomong khomai kah tamyin tui te a dungtlungim la a khueh.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him [were] dark waters [and] thick clouds of the skies.
12 Amah hmai kah a aa te a khomai khui lamkah rhael neh hmai alh la coe.
At the brightness [that was] before him his thick clouds passed, hail [stones] and coals of fire.
13 Te phoeiah BOEIPA tah vaan lamkah loh ha kawk tih Khohni loh a ol a huel vaengah rhael neh hmai alh la thoeng.
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail [stones] and coals of fire.
14 A thaltang a kah tih amih te a taek a yaak. Rhaek neh a daeh tih amih te a khawkkhek.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15 Na thintoek kah na hiil yilh neh BOEIPA nang kah tluungnah dongah sokca kah tui phoe tih lunglai khaw a yung hoep.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 A sang lamloh yueng uh tih tui dueng khui kah kai he n'tuuk tih n'doek.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Kai ham tah tlung uh coeng dae ka thunkha hlangtlung taeng lamkah neh ka lunguet taeng lamloh kai n'huul.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 Ka rhainah khohnin ah amih loh kai m'mah uh cakhaw kai ham tukcawt longkhawn la BOEIPA om.
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 Tedae ka khuiah a naep dongah kai he a hoengpoeknah la n'thak tih kai n'pumcum sak.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Ka duengnah bangla BOEIPA loh kai n'thuung tih ka kut kah cimcaihnah vanbangla kai taengah ha mael.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 BOEIPA kah longpuei ka ngaithuen tih ka Pathen taeng lamkah ka poehlip van pawh.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Te dongah a laitloeknah boeih te kamah hmai ah ka khueh tih a khosing te kamah taeng lamkah ka phaelh pawh.
For all his judgments [were] before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Amah hmaiah cuemthuek la ka om tih kamah kathaesainah lamloh khaw ka cue uh.
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Te dongah ka duengnah neh amah mikhmuh ah ka kut kah cimcaihnah vanbangla kai taengah BOEIPA loh n'thuung coeng.
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Hingcim taengah uepom la na om tih, cuemthuek hlang taengah na cungkuem coeng.
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
26 Aka meet uh taengah na meet uh tih voeldak te tah na hnueih.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
27 Namah loh pilnam mangdaeng te na khang tih mikhmuh kah aka pomsang rhoek khaw na kunyun sak.
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 Ka BOEIPA Pathen namah loh ka hmaithoi nan tok tih ka hmaisuep khaw a tue.
For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
29 Namah neh caem ka poeng tih ka Pathen nen tah pangbueng khaw ka poe thai.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Pathen tah a longpuei khangmai tih BOEIPA tah olthui a cimcaih dongah anih khuiah aka ying boeih ham tah photling la a om pah.
[As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is tried: he [is] a buckler to all those that trust in him.
31 BOEIPA phoeiah Pathen te unim? Mamih kah Pathen phoeiah tah unim lungpang bal?
For who [is] God save the LORD? or who [is] a rock save our God?
32 Pathen loh kai he khuehtawn m'vah sak tih, ka longpuei khangmai la a khueh.
[It is] God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 Ka kho he sayuk bangla han saii tih, ka hmuensang ah kai m'pai sak.
He maketh my feet like hinds’ [feet], and setteth me upon my high places.
34 Ka kut he caemtloek ham a cang tih, ka ban loh rhohum lii khaw a phuk thai.
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
35 Namah kah khangnah photling te kai taengah nan paek tih, na bantang kut loh kai n'duel. Te dongah na kodonah neh kai nan rhoeng sak.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
36 Ka kungdak kah ka kholaeh khaw na aeh dongah ka kho paloe pawh.
Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Ka thunkha rhoek te ka hloem tih amih te ka kae phoeiah amih ka khah hlanah ka balkhong moenih.
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 Amih te ka phop daengah ni thoo uh thai pawt tih ka kho tangah a bakop uh.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 Caemtloek ham khaw kai he thadueng nan vah sak tih kai aka tlai thil rhoek te kamah hmuila na koisu.
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Te dongah ka thunkha rhoek kah a rhawn te kai taengah na duen sak tih ka lunguet te ka biit.
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
41 BOEIPA taengah pang uh coeng dae khang voel pawt tih amih te doo voel pawh.
They cried, but [there was] none to save [them: even] unto the LORD, but he answered them not.
42 Te dongah amih te khohli hman kah laipi bangla ka neet tih long kah tangnong bangla ka hawk.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 Pilnam kah tuituknah khui lamkah kai nan hlawt. Namtom kah a lu la kai nan khueh ming pawt pilnam loh kai taengah tho a thueng.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; [and] thou hast made me the head of the heathen: a people [whom] I have not known shall serve me.
44 Ka ol te a hna dongah olthang la a yaak uh vaengah kholong ca rhoek loh kai taengah mai a tum uh.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
45 Kholong ca rhoek loh tahah uh tih amamih vongtung khui lamkah samoe uh.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 BOEIPA he hingnah la a om dongah ka lungpang tah a yoethen pai tih ka daemnah Pathen tah pomsang pai saeh.
The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 Pathen loh kai hamla tawnlohnah a paek dongah kai dangah ni pilnam a voek.
[It is] God that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 Ka thunkha rhoek taeng lamkah kai nan hlawt, kai aka tlai thil soah kai nan pomsang bal. Hlang kah kuthlahnah lamkah kai nan huul.
He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Te dongah BOEIPA nang te namtom taengah kan uem vetih na ming te ka tingtoeng ni.
Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.
50 A manghai kah khangnah tah len khaw len pai. Te dongah ni sitlohnah he a koelh taengah khaw, David neh a tiingan taengah khaw kumhal duela a saii pah.
Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

< Tingtoeng 18 >