< Tingtoeng 137 >

1 Babylon tuiva ah te ka ngol uh tih Zion ka poek uh vaengah ka rhap uh.
An den Flüssen Babels da saßen wir; wir weinten auch, wenn wir Zions gedachten.
2 A khui kah tuirhi dongah ka rhotoeng te ka bang uh.
An die Weiden in seiner Mitte hingen wir unsere Harfen.
3 Kaimih aka sol rhoek kaimih te laa ol hnap n'dawt uh. Kaimih aka parhaengkung long khaw, “Zion laa te kaimih ham kohoenah neh hlai uh lah,” a ti uh.
Da baten uns, die uns gefangen hielten, um die Worte eines Liedes, die so uns quälten, um Fröhlichkeit: Singt uns von dem Liede Zions.
4 Balae tih BOEIPA laa he kholong kho ah ka hlai uh eh?
Wie sollten wir das Lied Jehovahs singen auf dem Boden des Auslandes.
5 Jerusalem nang te kan hnilh atah ka bantang kut he hnilh uh saeh.
So ich deiner vergäße, Jerusalem, so soll vergessen meine Rechte.
6 Nang te kan thoelh pawt tih, Jerusalem te ka kohoenah somtung la ka pacuet pawt atah ka lai he ka dang la kap uh saeh.
So soll kleben meine Zunge an meinem Gaumen, so ich dein nicht gedenke, so ich nicht erhebe Jerusalem über das Höchste meiner Fröhlichkeit.
7 BOEIPA aw Jerusalem tue vaengkah Edom koca rhoek loh, “A khoengim duela kingling uh kingling uh,” a ti uh te poek pah.
Gedenke Du, Jehovah, der Söhne Edoms am Tag Jerusalems, da sie sprachen: Entblößt, entblößt sie bis auf die Gründe darin!
8 Hlang aka rhoelrhak Babylon nu aw, kaimih taengah na saii bangla na thaphu te namah taengah aka thuung tah a yoethen.
Tochter Babels, der verheerten, selig der dir entrichtet nach der Erwiderung, die du uns erwidert hast.
9 Na camoe rhoek te a tuuk tih, thaelpang dongah aka phop tah a yoethen.
Selig der, der deine Kindlein ergreift und sie zerschmettert an der Felsenklippe.

< Tingtoeng 137 >