< Tingtoeng 136 >

1 A sitlohnah tah kumhal due ham a then dongah BOEIPA te uem uh.
সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
2 A sitlohnah kumhal duela a om dongah pathen rhoek kah Pathen te uem uh.
দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
3 A sitlohnah kumhal duela a om dongah boei rhoek kah Boeipa te uem uh.
প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
4 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah anih bueng loh khobaerhambae tanglue khaw a saii.
তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
5 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah a lungcuei neh vaan khaw a saii.
যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
6 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah tui soah diklai khaw a nulh.
যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
7 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah khosae tanglue khaw a saii.
যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
8 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah khothaih kah khohung la khomik a khueh.
দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
9 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah khoyin kah khohung la hla neh aisi a khueh.
রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
10 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah Egypt khuikah a caming rhoek te a ngawn.
যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
11 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah Israel khaw amih lakli lamloh a doek.
যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
12 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah tlungluen kut neh a bantha te a thueng.
তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
13 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah Carhaek Tuili te maehpoel la a tuiphih.
যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
14 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah Israel khaw a laklung ah a kat puei.
যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
15 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah Pharaoh neh a thadueng tah Carhaek tuili la a khoek.
কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
16 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah a pilnam te khosoek longah a caeh puei.
যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
17 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah manghai tanglue rhoek khaw a ngawn.
যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
18 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah manghai aka khuet rhoek pataeng a ngawn.
এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
19 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah Amori manghai Sihon khaw a ngawn.
ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
20 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah Bashan manghai Og khaw a ngawn.
বাশনের রাজা ওগকে
21 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah amih khohmuen pataeng rho la a phaeng.
এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
22 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah a sal Israel te rho a phaeng.
নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
23 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah mamih mathoe vaengah khaw mamih ham a poek.
আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
24 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah mamih kah rhal kut lamloh mamih m'bawt.
আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
25 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah pumsa boeih te buh a paek.
তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
26 A sitlohnah kumhal duela a cak dongah vaan kah Pathen te uem uh.
স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।

< Tingtoeng 136 >