< Tingtoeng 119 >

1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.

< Tingtoeng 119 >