< Tingtoeng 107 >

1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
Tako naj govorijo Gospodovi odkupljenci, ki jih je odkupil iz sovražnikove roke
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
in jih zbral iz dežel, od vzhoda in od zahoda, od severa in od juga.
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
Tavali so po divjini, po osamljeni poti; nobenega mesta niso našli, da prebivajo v njem.
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
Lačni in žejni, njihova duša je oslabela v njih.
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in jih je osvobodil iz njihovih tegob.
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
Vodil jih je naprej po pravi poti, da lahko gredo v mesto prebivanja.
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
Kajti on nasičuje hrepenečo dušo in lačno dušo napolnjuje z dobroto.
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
Tem, ki so sedeli v temi in smrtni senci in bili zvezani v stiski in železu,
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
ker so se uprli zoper Božjo besedo in zaničevali namero Najvišjega,
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
je zato njihovo srce ponižal s trudom; padli so dol in nikogar ni bilo, da pomaga.
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in rešil jih je iz njihovih tegob.
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
Privedel jih je iz teme in smrtne sence in pretrgal njihove vezi.
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
Kajti zlomil je velika vrata iz brona in presekal železne zapahe.
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
Bedaki, zaradi svojega prestopka in zaradi svojih krivičnosti so prizadeti.
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
Njihova duša prezira vse vrste hrane in približujejo se velikim vratom smrti.
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in on jih rešuje iz njihovih tegob.
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
Poslal je svojo besedo, jih ozdravil in jih osvobodil pred njihovimi uničenji.
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
Naj žrtvujejo klavne daritve zahvaljevanja in z veseljem oznanjajo njegova dela.
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
Tisti, ki gredo dol k morju na ladjah, da trgujejo po velikih vodah,
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
tisti vidijo Gospodova dela in njegove čudeže v globini.
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
Kajti on ukazuje in vzdiguje viharni veter, ki dviguje valove.
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
Le-ti se vzpenjajo k nebu, ponovno gredo dol h globinam. Njihova duša je zmehčana zaradi stiske.
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
Opotekajo se sem ter tja in omahujejo kakor pijan človek in ne vedo več kaj storiti.
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in jih izpeljuje iz njihovih tegob.
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
Vihar spreminja v tišino, tako da so njegovi valovi mirni.
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
Potem so veseli, ker so mirni; tako jih privede v njihovo želeno pristanišče.
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
Naj ga povišujejo tudi v skupnosti ljudstva in ga hvalijo v zboru starešin.
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
Reke spreminja v divjino in vodne izvire v suha tla,
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
rodovitno deželo v jalovost zaradi zlobnosti tistih, ki prebivajo v njej.
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
Divjino spreminja v stoječo vodo in suha tla v vodne izvire.
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
Tam daje lačnim, da prebivajo, da lahko postavijo mesto za prebivališče,
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
posejejo polja in zasadijo vinograde, ki lahko obrodijo sadove rasti.
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
Tudi blagoslavlja jih, tako da so silno pomnoženi in ne prenaša, [da] se njihova živina zmanjšuje.
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
Ponovno, pomanjšani so in ponižani zaradi zatiranja, stiske in bridkosti.
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
Zaničevanje izliva na prince in jim povzroča, da se klatijo po divjini, kjer ni poti.
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
Vendar ubogega postavlja na visoko pred stisko in mu pripravlja družine kakor trop.
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
Pravični bo to videl in se veselil; vsa krivičnost pa bo ustavila svoja usta.
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
Kdorkoli je moder in bo obeleževal te stvari, celó oni bodo razumeli Gospodovo ljubečo skrbnost.

< Tingtoeng 107 >