< Tingtoeng 107 >

1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
[Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.

< Tingtoeng 107 >