< Tingtoeng 107 >

1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
愿耶和华的赎民说这话, 就是他从敌人手中所救赎的,
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
从各地,从东从西, 从南从北,所招聚来的。
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
他们在旷野荒地漂流, 寻不见可住的城邑,
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
又饥又渴, 心里发昏。
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中搭救他们,
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
又领他们行走直路, 使他们往可居住的城邑。
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他;
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
那些坐在黑暗中、死荫里的人 被困苦和铁链捆锁,
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
是因他们违背 神的话语, 藐视至高者的旨意。
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
所以,他用劳苦治服他们的心; 他们仆倒,无人扶助。
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中拯救他们。
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他;
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
愚妄人因自己的过犯 和自己的罪孽便受苦楚。
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
他们心里厌恶各样的食物, 就临近死门。
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中拯救他们。
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
他发命医治他们, 救他们脱离死亡。
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他。
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为!
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
在海上坐船, 在大水中经理事务的,
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
他们看见耶和华的作为, 并他在深水中的奇事。
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
因他一吩咐,狂风就起来, 海中的波浪也扬起。
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
他们上到天空,下到海底; 他们的心因患难便消化。
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人; 他们的智慧无法可施。
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
于是,他们在苦难中哀求耶和华, 他从他们的祸患中领出他们来。
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
他使狂风止息, 波浪就平静。
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
风息浪静,他们便欢喜; 他就引他们到所愿去的海口。
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他。
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
愿他们在民的会中尊崇他, 在长老的位上赞美他!
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
他使江河变为旷野, 叫水泉变为干渴之地,
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
使肥地变为硷地; 这都因其间居民的罪恶。
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
他使旷野变为水潭, 叫旱地变为水泉。
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
他使饥饿的人住在那里, 好建造可住的城邑,
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
又种田地,栽葡萄园, 得享所出的土产。
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
他又赐福给他们,叫他们生养众多, 也不叫他们的牲畜减少。
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
他们又因暴虐、患难、愁苦, 就减少且卑下。
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
他使君王蒙羞被辱, 使他们在荒废无路之地漂流。
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
他却将穷乏人安置在高处,脱离苦难, 使他的家属多如羊群。
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
正直人看见就欢喜; 罪孽之辈必塞口无言。
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。

< Tingtoeng 107 >