< Tingtoeng 106 >

1 BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
Who is able to give an account of the great acts of the Lord, or to make clear all his praise?
3 A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
Happy are they whose decisions are upright, and he who does righteousness at all times.
4 Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
Keep me in mind, O Lord, when you are good to your people; O let your salvation come to me;
5 Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
So that I may see the well-being of the people of your selection, and have a part in the joy of your nation, and take pride in your heritage.
6 A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
We are sinners like our fathers, we have done wrong, our acts are evil.
7 A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
Our fathers did not give thought to your wonders in Egypt; they did not keep in memory the great number of your mercies, but gave you cause for wrath at the sea, even at the Red Sea.
8 Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
But he was their saviour because of his name, so that men might see his great power.
9 Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
By his word the Red Sea was made dry: and he took them through the deep waters as through the waste land.
10 Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
And he took them safely out of the hands of their haters, and kept them from the attacks of those who were against them.
11 A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
And the waters went over their haters; all of them came to an end.
12 A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
Then they had faith in his words; they gave him songs of praise.
13 A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
But their memory of his works was short; not waiting to be guided by him,
14 Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
They gave way to their evil desires in the waste land, and put God to the test in the dry places.
15 Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
And he gave them their request, but sent a wasting disease into their souls.
16 Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord.
17 Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
The earth opening put an end to Dathan, covering up Abiram and his band.
18 A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
And a fire was lighted among their tents; the sinners were burned up by the flames.
19 Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
They made a young ox in Horeb, and gave worship to an image of gold.
20 Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.
21 Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
They had no memory of God their saviour, who had done great things in Egypt;
22 Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
Works of wonder in the land of Ham, and things of fear by the Red Sea.
23 Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
And he was purposing to put an end to them if Moses, his special servant, had not gone up before him, between him and his people, turning back his wrath, to keep them from destruction.
24 Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
They were disgusted with the good land; they had no belief in his word;
25 Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
Talking against him secretly in their tents, they did not give ear to the voice of the Lord.
26 Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
So he made an oath against them, to put an end to them in the waste land:
27 Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands.
28 Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
And they were joined to Baal-peor, and took part in the offerings to the dead.
29 A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them.
30 Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
Then Phinehas got up, and made prayer for them; and the disease went no farther.
31 Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
And all the generations coming after him kept the memory of his righteousness for ever.
32 Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
They made God angry again at the waters of Meribah, so that Moses was troubled because of them;
33 A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
For they made his spirit bitter, and he said unwise things.
34 Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
They did not put an end to the peoples, as the Lord had said;
35 Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
But they were joined to the nations, learning their works.
36 Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
And they gave worship to images; which were a danger to them:
37 Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
They even made offerings of their sons and their daughters to evil spirits,
38 Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
And gave the blood of their sons and their daughters who had done no wrong, offering them to the images of Canaan; and the land was made unclean with blood.
39 A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
So they became unclean through their works, going after their evil desires.
40 Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
Then the wrath of the Lord was burning against his people, and he was angry with his heritage.
41 Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
And he gave them into the hands of the nations; and they were ruled by their haters.
42 A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
By them they were crushed, and made low under their hands.
43 Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
Again and again he made them free; but their hearts were turned against his purpose, and they were overcome by their sins.
44 Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
But when their cry came to his ears, he had pity on their trouble:
45 Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
And kept in mind his agreement with them, and in his great mercy gave them forgiveness.
46 Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
He put pity into the hearts of those who made them prisoners.
47 Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
Be our saviour, O Lord our God, and let us come back together from among the nations, so that we may give honour to your holy name, and have glory in your praise.
48 Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.
Praise be to the Lord God of Israel for ever and for ever; and let all the people say, So be it. Give praise to the Lord.

< Tingtoeng 106 >