< Tingtoeng 103 >

1 David kah Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah, ka kotak boeih loh a ming cim te uem lah.
Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
2 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah amah kah a thaphu paek boeih te hnilh boeh.
Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
3 Nang kathaesainah boeih te khodawk han ngai tih, na tlohtat boeih aka hoeih sak,
Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
4 Na hingnah vaam khui lamkah aka tlan tih sitlohnah neh haidamnah te nang aka khuem sak loh,
han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
5 Na kamrhui te hnothen neh a kum sak tih na camoe tue te atha bangla a thahuel sak.
han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
6 Hlang kah hnaemtaek aka yok rhoek boeih ham BOEIPA loh duengnah neh tiktamnah a saii pah.
Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
7 Moses taengah amah khosing, Israel ca rhoek taengah a khoboe te a tueng.
Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
8 Thinphoei neh lungvatnah BOEIPA loh thintoek a ueh tih sitlohnah neh baetawt.
Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
9 A yoeyah la ho pawt vetih, kumhal duela lunguen mahpawh.
Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
10 Mamih kah tholhnah bangla mamih taengah saii pawt tih mamih kathaesainah bangla mamih taengah han suk moenih.
Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
11 Diklai soah vaan a sang bangla amah aka rhih rhoek ham a sitlohnah khaw len.
For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
12 Khocuk lamkah khotlak a lakhla bangla mamih kah boekoeknah te mamih taeng lamkah a lakhla sak coeng.
Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
13 A nap a loh camoe rhoek te a haidam bangla amah aka rhih rhoek te BOEIPA loh a haidam.
Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
14 Amah loh mamih kah benbonah he a ming tih mamih he laipi ni tila a poek.
For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
15 Hlanghing kah a tue sulrham bangla om tih khohmuen tamlaep bangla khooi van mai.
Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
16 Khohli loh anih a pah tih a hmata atah amah hmuen hmat voel pawh.
Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
17 Tedae BOEIPA kah sitlohnah tah amah aka rhih rhoek taengah khosuen lamkah kumhal duela om tih a duengnah a ca rhoek kah a ca rhoek patoeng taengah,
Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
18 a paipi aka tuem tih a olrhi vai ham aka thoelh rhoek taengah om.
mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
19 BOEIPA loh vaan ah a ngolkhoel a hol tih a ram a cungkuem te a taemrhai.
Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
20 A olthui ol ngai ham amah kah olka bangla aka saii, thadueng puencawn, hlangrhalh rhoek loh BOEIPA te uem uh lah.
Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
21 Amah kah caempuei boeih loh BOEIPA te uem uh lamtah amah kah bibi boeih loh a kolonah te saii uh lah.
Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
22 A khohung hmuen boeih kah a kutngo boeih BOEIPA te uem uh lah. Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah.
Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!

< Tingtoeng 103 >