< Tingtoeng 103 >

1 David kah Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah, ka kotak boeih loh a ming cim te uem lah.
Ég vil lofa Guð af öllu hjarta.
2 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah amah kah a thaphu paek boeih te hnilh boeh.
Ég vil vegsama Drottin og minnast allra velgjörða hans við mig.
3 Nang kathaesainah boeih te khodawk han ngai tih, na tlohtat boeih aka hoeih sak,
Hann fyrirgefur syndir mínar. Hann læknar mig.
4 Na hingnah vaam khui lamkah aka tlan tih sitlohnah neh haidamnah te nang aka khuem sak loh,
Hann frelsar mig frá dauða. Hann umlykur mig náð og miskunn.
5 Na kamrhui te hnothen neh a kum sak tih na camoe tue te atha bangla a thahuel sak.
Hann hleður á mig gjöfum! Hann endurnýjar lífsþrótt minn og gerir mig sterkan sem örn.
6 Hlang kah hnaemtaek aka yok rhoek boeih ham BOEIPA loh duengnah neh tiktamnah a saii pah.
Hann réttir hlut þeirra sem misrétti þola.
7 Moses taengah amah khosing, Israel ca rhoek taengah a khoboe te a tueng.
Hann opinberaði Móse vilja sinn og hver hann væri og einnig þjóð sinni Ísrael.
8 Thinphoei neh lungvatnah BOEIPA loh thintoek a ueh tih sitlohnah neh baetawt.
Hann er miskunnsamur og mildur við þá sem eiga það ekki skilið. Hann er seinn til reiði og fullur náðar og kærleika.
9 A yoeyah la ho pawt vetih, kumhal duela lunguen mahpawh.
Hann er ekki langrækinn né eilíflega reiður.
10 Mamih kah tholhnah bangla mamih taengah saii pawt tih mamih kathaesainah bangla mamih taengah han suk moenih.
Hann hefur ekki refsað okkur fyrir syndir okkar eins og sanngjarnt var
11 Diklai soah vaan a sang bangla amah aka rhih rhoek ham a sitlohnah khaw len.
því að miskunn hans við þá sem óttast hann og heiðra, er eins há og himinninn er yfir jörðinni.
12 Khocuk lamkah khotlak a lakhla bangla mamih kah boekoeknah te mamih taeng lamkah a lakhla sak coeng.
Hann fleygði burt syndum okkar og það langt, já, eins langt og austrið er frá vestrinu!
13 A nap a loh camoe rhoek te a haidam bangla amah aka rhih rhoek te BOEIPA loh a haidam.
Eins og faðir miskunnar börnum sínum, eins hefur Drottinn miskunnað þeim sem óttast hann,
14 Amah loh mamih kah benbonah he a ming tih mamih he laipi ni tila a poek.
því hann veit að við erum bara dauðlegir menn
15 Hlanghing kah a tue sulrham bangla om tih khohmuen tamlaep bangla khooi van mai.
og að ævi okkar er stutt og líður hratt. Við erum eins og jurt sem vex og blómgast
16 Khohli loh anih a pah tih a hmata atah amah hmuen hmat voel pawh.
en skrælnar fyrr en varir í brennheitum vindinum, deyr og gleymist.
17 Tedae BOEIPA kah sitlohnah tah amah aka rhih rhoek taengah khosuen lamkah kumhal duela om tih a duengnah a ca rhoek kah a ca rhoek patoeng taengah,
En miskunn Drottins endist að eilífu fyrir þá sem reiða sig á orð hans og óttast hann.
18 a paipi aka tuem tih a olrhi vai ham aka thoelh rhoek taengah om.
Og hjálpræði hans nær til barnabarnanna ef við höldum sáttmála hans og hlýðum boðum hans.
19 BOEIPA loh vaan ah a ngolkhoel a hol tih a ram a cungkuem te a taemrhai.
Drottinn hefur reist sér hásæti á himnum og þaðan stjórnar hann heiminum.
20 A olthui ol ngai ham amah kah olka bangla aka saii, thadueng puencawn, hlangrhalh rhoek loh BOEIPA te uem uh lah.
Lofið Drottin, þið voldugu englar sem framkvæmið skipanir hans og takið við fyrirmælum hans.
21 Amah kah caempuei boeih loh BOEIPA te uem uh lamtah amah kah bibi boeih loh a kolonah te saii uh lah.
Lofið Drottin, þið hersveitir englanna sem framfylgið vilja hans.
22 A khohung hmuen boeih kah a kutngo boeih BOEIPA te uem uh lah. Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah.
Öll verk Drottins, um víða veröld, lofa hann! Einnig ég vil lofa hann!

< Tingtoeng 103 >