< Tingtoeng 103 >

1 David kah Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah, ka kotak boeih loh a ming cim te uem lah.
De David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi, bénisse son saint nom!
2 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah amah kah a thaphu paek boeih te hnilh boeh.
Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie point tous ses bienfaits!
3 Nang kathaesainah boeih te khodawk han ngai tih, na tlohtat boeih aka hoeih sak,
Il pardonne toute ton iniquité; Il guérit toutes tes maladies;
4 Na hingnah vaam khui lamkah aka tlan tih sitlohnah neh haidamnah te nang aka khuem sak loh,
Il rachète ta vie du tombeau; Il te couronne de grâce et de miséricorde;
5 Na kamrhui te hnothen neh a kum sak tih na camoe tue te atha bangla a thahuel sak.
Il rassasie de biens la fleur de ton âge, et, comme l'aigle, Il te fait rajeunir.
6 Hlang kah hnaemtaek aka yok rhoek boeih ham BOEIPA loh duengnah neh tiktamnah a saii pah.
L'Éternel rend la justice, et Il fait droit à tous les opprimés.
7 Moses taengah amah khosing, Israel ca rhoek taengah a khoboe te a tueng.
Il découvrit ses voies à Moïse, et aux enfants d'Israël ses hauts faits.
8 Thinphoei neh lungvatnah BOEIPA loh thintoek a ueh tih sitlohnah neh baetawt.
L'Éternel est miséricordieux et clément, lent à s'irriter, et riche en amour.
9 A yoeyah la ho pawt vetih, kumhal duela lunguen mahpawh.
Il n'est pas toujours accusateur, et son ressentiment n'est pas éternel.
10 Mamih kah tholhnah bangla mamih taengah saii pawt tih mamih kathaesainah bangla mamih taengah han suk moenih.
Il ne nous traita point suivant nos péchés, et ne nous paya point le salaire de nos crimes;
11 Diklai soah vaan a sang bangla amah aka rhih rhoek ham a sitlohnah khaw len.
car autant le Ciel s'élève au-dessus de la terre, autant sa grâce fut immense pour ceux qui le craignent.
12 Khocuk lamkah khotlak a lakhla bangla mamih kah boekoeknah te mamih taeng lamkah a lakhla sak coeng.
Autant le Levant est éloigné du Couchant, autant Il a mis nos iniquités à distance de nous.
13 A nap a loh camoe rhoek te a haidam bangla amah aka rhih rhoek te BOEIPA loh a haidam.
Comme un père a compassion de ses enfants, ainsi l'Éternel eut compassion de ceux qui le craignent.
14 Amah loh mamih kah benbonah he a ming tih mamih he laipi ni tila a poek.
Car Il connaît notre origine, Il se rappelle que nous sommes poudre.
15 Hlanghing kah a tue sulrham bangla om tih khohmuen tamlaep bangla khooi van mai.
L'homme!… ses jours sont comme l'herbe; il fleurit comme une fleur des champs;
16 Khohli loh anih a pah tih a hmata atah amah hmuen hmat voel pawh.
qu'un vent passe sur elle, c'en est fait, et son sol même ne la reconnaît plus.
17 Tedae BOEIPA kah sitlohnah tah amah aka rhih rhoek taengah khosuen lamkah kumhal duela om tih a duengnah a ca rhoek kah a ca rhoek patoeng taengah,
La grâce de l'Éternel de l'éternité à l'éternité demeure sur ceux qui le craignent, et sa justice, sur les enfants de leurs enfants,
18 a paipi aka tuem tih a olrhi vai ham aka thoelh rhoek taengah om.
sur ceux qui gardent son alliance, et se rappellent ses commandements, pour les accomplir.
19 BOEIPA loh vaan ah a ngolkhoel a hol tih a ram a cungkuem te a taemrhai.
L'Éternel a établi son trône dans les Cieux, et son empire domine toutes choses.
20 A olthui ol ngai ham amah kah olka bangla aka saii, thadueng puencawn, hlangrhalh rhoek loh BOEIPA te uem uh lah.
Bénissez l'Éternel, vous ses anges, héros puissants, qui exécutez sa parole, dociles à la voix de sa parole!
21 Amah kah caempuei boeih loh BOEIPA te uem uh lamtah amah kah bibi boeih loh a kolonah te saii uh lah.
Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, vous ses ministres, qui faites sa volonté!
22 A khohung hmuen boeih kah a kutngo boeih BOEIPA te uem uh lah. Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah.
Bénissez l'Éternel, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa souveraineté! Mon âme, bénis l'Éternel!

< Tingtoeng 103 >