< Tingtoeng 102 >

1 Mangdaeng a rhae vaengah BOEIPA mikhmuh ah a kohuetnah a hawk tih a thangthuinah BOEIPA aw ka thangthuinah he ya lamtah ka pang ol loh nang taengla ham pha saeh.
Escucha mi oración, oh Señor, y deja que mi clamor llegue a ti.
2 Kai kah puencak tue vaengah na maelhmai te kai taeng lamkah thuh boeh. Kang khue tue vaengah kai taengla na hna han kaeng lamtah kai he koe n'doo lah.
No se me oculte tu rostro en el día de mi angustia; escúchame y deja que mi clamor sea respondido rápidamente.
3 Ka khohnin he hmaikhu bangla hmata tih ka rhuhrhong khaw hmaingen bangla tlum.
Mis días se desperdician como humo, y mis huesos se queman como en un fuego.
4 Ka lungbuei he baelhing bangla a haih tih a rhae sut dongah ka buh caak pataeng ka hnilh coeng.
Mi corazón está roto; se ha secado y muerto como la hierba, por lo que no pienso en la comida.
5 Ka hueinah ol dongah ka pumsa tah ka rhuh dongla kap coeng.
Debido a la voz de mi dolor, mi carne se desperdicia hasta los huesos.
6 Khosoek kah khosoek saelbu bangla ka lutlat sut tih, imrhong thathawt bangla ka om.
Soy como un pájaro que vive solo en el desierto; como el pájaro nocturno en un desperdicio de arena.
7 Ka hak ah khaw imphu kah aka pangoe vaa bangla ka om.
Mantengo la vigilancia como un pájaro solo en la parte superior de la casa.
8 Ka thunkha loh hnin takuem kai m'veet uh tih kai aka yan rhoek loh kai ming neh a toemngam uh.
Mis enemigos dicen mal de mí todo el día; aquellos que son violentos contra mí hacen uso de mi nombre como una maldición.
9 Hmaiphu te buh la ka caak tih ka tuiok khaw rhahnah neh ka thoek.
Tengo polvo para el pan y mi bebida se ha mezclado con llanto.
10 Kai nan ludoeng tangtae khaw na kosi, na thinhul neh kai nan voeih.
Por tu pasión y tu ira, porque yo fui enaltecido y humillado.
11 Ka khohnin he mueihlip bangla puh tih baelhing bangla ka rhae sut.
Mis días son como una sombra que se extiende; Estoy seco como la hierba.
12 Tedae BOEIPA namah tah kumhal ah na ngol coeng tih namah poekkoepnah tah cadilcahma phoeikah cadilcahma duela om.
Pero tú, oh Señor, eres eterno; y tu nombre nunca llegará a su fin.
13 Na thoo vetih a tue bangla Zion na haidam bitni. Anih rhen hamla khoning a pha coeng dongah.
De nuevo te levantarás y tendrás piedad de Sión; porque ha llegado el momento de que ella sea consolada.
14 Na sal rhoek loh Zion kah lungto te a ngaingaih uh tih a laipi te khaw a rhen uh.
Porque tus siervos se complacen en sus piedras, sienten dolor por sus ruinas.
15 Te dongah BOEIPA namah ming te namtom rhoek loh, namah thangpomnah te diklai manghai boeih loh a rhih uh ni.
Entonces las naciones darán honor al nombre del Señor, y todos los reyes de la tierra temerán a su gloria.
16 Zion te BOEIPA loh a thoh vetih a thangpomnah neh phoe ni.
Cuando el Señor haya levantado los muros de Sión, y sea visto en su gloria;
17 Dueidah thahnoeng thangthuinah taengla mael vetih amih kah thangthuinah te sit mahpawh.
Cuando ha oído la oración de los pobres, y no ha puesto su solicitud de lado.
18 Hmailong kah cadilcahma ham khaw hekah he daek saeh lamtah a suen pilnam loh BOEIPA thangthen saeh.
Esto se pondrá por escrito para la generación venidera, y las personas del futuro alabarán al Señor.
19 A sang hmuencim lamkah a dan tih diklai te BOEIPA loh vaan lamkah a paelki.
Porque desde su lugar santo el Señor lo ha visto, desde lo alto del cielo mira desde lo alto la tierra;
20 Thongtl a kah a kiinah hnatun ham, dueknah khuikah hlang rhoek te hlah ham,
Al oír el clamor del prisionero, liberando a aquellos por quienes se ordena la muerte;
21 BOEIPA ming te Zion ah, amah koehnah te khaw Jerusalem ah doek ham om ni.
Para que se proclame el nombre del Señor en Sión, y su alabanza en Jerusalén;
22 BOEIPA taengah thothueng ham pilnam rhoek neh ram rhoek tah tun tingtun uh ni.
Cuando se junten los pueblos, y los reinos, para adorar al Señor.
23 Ka thadueng he longpuei ah a khah tih, ka khohnin khaw a rhaem.
Él retiró de mí mi fortaleza en el camino; él ha acortado mis días.
24 Te dongah, “Ka Pathen aw, kai kah ka khohnin he a boengli ah lo boel mai. Namah kah kum tah cadilcahma phoeikah cadilcahma due khaw a pha kanoek.
Diré: Dios mío, no me lleves antes de mi tiempo; tus años pasan por todas las generaciones.
25 A cuek vaengah diklai na suen tih vaan ke khaw namah kutngo ni.
En el pasado pusiste la tierra sobre su base, y los cielos son obra de tus manos.
26 Amih te milh uh cakhaw namah tah na nguel yoeyah. Te dongah amih te himbai bangla boeih hnawn uh vetih pueinak bangla na tho vaengah thovael uh van ni.
Ellos llegarán a su fin, pero tú seguirás adelante; todos ellos envejecerán como un abrigo, y como una túnica serán cambiados:
27 Tedae namah tah amah la na om tih na kum khaw bawt pawh.
Pero tú eres el inmutable, y tus años no tendrán fin.
28 Na sal rhoek kah a ca rhoek loh kho a sak uh vetih a tiingan loh namah mikhmuh ah pai ni,” ka ti.
Los hijos de tus siervos tendrán un lugar seguro para descansar, y su descendencia estará siempre delante de ti.

< Tingtoeng 102 >