< Tingtoeng 102 >

1 Mangdaeng a rhae vaengah BOEIPA mikhmuh ah a kohuetnah a hawk tih a thangthuinah BOEIPA aw ka thangthuinah he ya lamtah ka pang ol loh nang taengla ham pha saeh.
A prayer of the afflicted, when he shall be in distresse, and pour forth his meditation before the Lord. O Lord, heare my prayer, and let my crye come vnto thee.
2 Kai kah puencak tue vaengah na maelhmai te kai taeng lamkah thuh boeh. Kang khue tue vaengah kai taengla na hna han kaeng lamtah kai he koe n'doo lah.
Hide not thy face from me in the time of my trouble: incline thine eares vnto me: when I call, make haste to heare me.
3 Ka khohnin he hmaikhu bangla hmata tih ka rhuhrhong khaw hmaingen bangla tlum.
For my dayes are consumed like smoke, and my bones are burnt like an herthe.
4 Ka lungbuei he baelhing bangla a haih tih a rhae sut dongah ka buh caak pataeng ka hnilh coeng.
Mine heart is smitten and withereth like grasse, because I forgate to eate my bread.
5 Ka hueinah ol dongah ka pumsa tah ka rhuh dongla kap coeng.
For the voyce of my groning my bones doe cleaue to my skinne.
6 Khosoek kah khosoek saelbu bangla ka lutlat sut tih, imrhong thathawt bangla ka om.
I am like a pelicane of the wildernesse: I am like an owle of the deserts.
7 Ka hak ah khaw imphu kah aka pangoe vaa bangla ka om.
I watch and am as a sparrowe alone vpon the house top.
8 Ka thunkha loh hnin takuem kai m'veet uh tih kai aka yan rhoek loh kai ming neh a toemngam uh.
Mine enemies reuile me dayly, and they that rage against me, haue sworne against me.
9 Hmaiphu te buh la ka caak tih ka tuiok khaw rhahnah neh ka thoek.
Surely I haue eaten asshes as bread, and mingled my drinke with weeping,
10 Kai nan ludoeng tangtae khaw na kosi, na thinhul neh kai nan voeih.
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast heaued me vp, and cast me downe.
11 Ka khohnin he mueihlip bangla puh tih baelhing bangla ka rhae sut.
My dayes are like a shadowe that fadeth, and I am withered like grasse.
12 Tedae BOEIPA namah tah kumhal ah na ngol coeng tih namah poekkoepnah tah cadilcahma phoeikah cadilcahma duela om.
But thou, O Lord, doest remaine for euer, and thy remembrance from generation to generation.
13 Na thoo vetih a tue bangla Zion na haidam bitni. Anih rhen hamla khoning a pha coeng dongah.
Thou wilt arise and haue mercy vpon Zion: for the time to haue mercie thereon, for the appointed time is come.
14 Na sal rhoek loh Zion kah lungto te a ngaingaih uh tih a laipi te khaw a rhen uh.
For thy seruants delite in the stones thereof, and haue pitie on the dust thereof.
15 Te dongah BOEIPA namah ming te namtom rhoek loh, namah thangpomnah te diklai manghai boeih loh a rhih uh ni.
Then the heathen shall feare the Name of the Lord, and all the Kings of the earth thy glory,
16 Zion te BOEIPA loh a thoh vetih a thangpomnah neh phoe ni.
When the Lord shall build vp Zion, and shall appeare in his glory,
17 Dueidah thahnoeng thangthuinah taengla mael vetih amih kah thangthuinah te sit mahpawh.
And shall turne vnto the prayer of the desolate, and not despise their prayer.
18 Hmailong kah cadilcahma ham khaw hekah he daek saeh lamtah a suen pilnam loh BOEIPA thangthen saeh.
This shall be written for the generation to come: and the people, which shalbe created, shall prayse the Lord.
19 A sang hmuencim lamkah a dan tih diklai te BOEIPA loh vaan lamkah a paelki.
For he hath looked downe from the height of his Sanctuarie: out of the heauen did the Lord beholde the earth,
20 Thongtl a kah a kiinah hnatun ham, dueknah khuikah hlang rhoek te hlah ham,
That he might heare the mourning of the prisoner, and deliuer the children of death:
21 BOEIPA ming te Zion ah, amah koehnah te khaw Jerusalem ah doek ham om ni.
That they may declare the Name of the Lord in Zion, and his prayse in Ierusalem,
22 BOEIPA taengah thothueng ham pilnam rhoek neh ram rhoek tah tun tingtun uh ni.
When the people shalbe gathered together, and the kingdomes to serue the Lord.
23 Ka thadueng he longpuei ah a khah tih, ka khohnin khaw a rhaem.
He abated my strength in the way, and shortened my dayes.
24 Te dongah, “Ka Pathen aw, kai kah ka khohnin he a boengli ah lo boel mai. Namah kah kum tah cadilcahma phoeikah cadilcahma due khaw a pha kanoek.
And I sayd, O my God, take me not away in the middes of my dayes: thy yeeres endure from generation to generation.
25 A cuek vaengah diklai na suen tih vaan ke khaw namah kutngo ni.
Thou hast aforetime layde the foundation of the earth, and the heauens are the worke of thine hands.
26 Amih te milh uh cakhaw namah tah na nguel yoeyah. Te dongah amih te himbai bangla boeih hnawn uh vetih pueinak bangla na tho vaengah thovael uh van ni.
They shall perish, but thou shalt endure: euen they all shall waxe olde as doeth a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
27 Tedae namah tah amah la na om tih na kum khaw bawt pawh.
But thou art the same, and thy yeeres shall not fayle.
28 Na sal rhoek kah a ca rhoek loh kho a sak uh vetih a tiingan loh namah mikhmuh ah pai ni,” ka ti.
The children of thy seruants shall continue, and their seede shall stand fast in thy sight.

< Tingtoeng 102 >