< Tingtoeng 102 >

1 Mangdaeng a rhae vaengah BOEIPA mikhmuh ah a kohuetnah a hawk tih a thangthuinah BOEIPA aw ka thangthuinah he ya lamtah ka pang ol loh nang taengla ham pha saeh.
A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord. Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to thee.
2 Kai kah puencak tue vaengah na maelhmai te kai taeng lamkah thuh boeh. Kang khue tue vaengah kai taengla na hna han kaeng lamtah kai he koe n'doo lah.
Turn not away thy face from me: in the day [when] I am afflicted, incline thine ear to me: in the day [when] I shall call upon thee, speedily hear me.
3 Ka khohnin he hmaikhu bangla hmata tih ka rhuhrhong khaw hmaingen bangla tlum.
For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
4 Ka lungbuei he baelhing bangla a haih tih a rhae sut dongah ka buh caak pataeng ka hnilh coeng.
I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
5 Ka hueinah ol dongah ka pumsa tah ka rhuh dongla kap coeng.
By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
6 Khosoek kah khosoek saelbu bangla ka lutlat sut tih, imrhong thathawt bangla ka om.
I have become like a pelican of the wilderness;
7 Ka hak ah khaw imphu kah aka pangoe vaa bangla ka om.
I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
8 Ka thunkha loh hnin takuem kai m'veet uh tih kai aka yan rhoek loh kai ming neh a toemngam uh.
All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
9 Hmaiphu te buh la ka caak tih ka tuiok khaw rhahnah neh ka thoek.
For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
10 Kai nan ludoeng tangtae khaw na kosi, na thinhul neh kai nan voeih.
because of thine anger and thy wrath: for thou hast lifted me up, and dashed me down.
11 Ka khohnin he mueihlip bangla puh tih baelhing bangla ka rhae sut.
My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
12 Tedae BOEIPA namah tah kumhal ah na ngol coeng tih namah poekkoepnah tah cadilcahma phoeikah cadilcahma duela om.
But thou, Lord, endurest for ever, and thy memorial to generation and generation.
13 Na thoo vetih a tue bangla Zion na haidam bitni. Anih rhen hamla khoning a pha coeng dongah.
Thou shalt arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her, for the set time is come.
14 Na sal rhoek loh Zion kah lungto te a ngaingaih uh tih a laipi te khaw a rhen uh.
For thy servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
15 Te dongah BOEIPA namah ming te namtom rhoek loh, namah thangpomnah te diklai manghai boeih loh a rhih uh ni.
So the nations shall fear thy name, O Lord, and all kings thy glory.
16 Zion te BOEIPA loh a thoh vetih a thangpomnah neh phoe ni.
For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
17 Dueidah thahnoeng thangthuinah taengla mael vetih amih kah thangthuinah te sit mahpawh.
He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
18 Hmailong kah cadilcahma ham khaw hekah he daek saeh lamtah a suen pilnam loh BOEIPA thangthen saeh.
Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
19 A sang hmuencim lamkah a dan tih diklai te BOEIPA loh vaan lamkah a paelki.
For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
20 Thongtl a kah a kiinah hnatun ham, dueknah khuikah hlang rhoek te hlah ham,
to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
21 BOEIPA ming te Zion ah, amah koehnah te khaw Jerusalem ah doek ham om ni.
to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
22 BOEIPA taengah thothueng ham pilnam rhoek neh ram rhoek tah tun tingtun uh ni.
when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
23 Ka thadueng he longpuei ah a khah tih, ka khohnin khaw a rhaem.
He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
24 Te dongah, “Ka Pathen aw, kai kah ka khohnin he a boengli ah lo boel mai. Namah kah kum tah cadilcahma phoeikah cadilcahma due khaw a pha kanoek.
Take me not away in the midst of my days: thy years [are] through all generations.
25 A cuek vaengah diklai na suen tih vaan ke khaw namah kutngo ni.
In the beginning thou, O Lord, didst lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands.
26 Amih te milh uh cakhaw namah tah na nguel yoeyah. Te dongah amih te himbai bangla boeih hnawn uh vetih pueinak bangla na tho vaengah thovael uh van ni.
They shall perish, but thou remainest: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shalt thou fold them, and they shall be changed.
27 Tedae namah tah amah la na om tih na kum khaw bawt pawh.
But thou art the same, and thy years shall not fail.
28 Na sal rhoek kah a ca rhoek loh kho a sak uh vetih a tiingan loh namah mikhmuh ah pai ni,” ka ti.
The children of thy servants shall dwell [securely], and their seed shall prosper for ever.

< Tingtoeng 102 >