< Tingtoeng 102 >

1 Mangdaeng a rhae vaengah BOEIPA mikhmuh ah a kohuetnah a hawk tih a thangthuinah BOEIPA aw ka thangthuinah he ya lamtah ka pang ol loh nang taengla ham pha saeh.
受壓迫者在憂心悲愁時,向上主訴苦訴。 上主,求您允許我的祈求,願我的呼聲上達於您!
2 Kai kah puencak tue vaengah na maelhmai te kai taeng lamkah thuh boeh. Kang khue tue vaengah kai taengla na hna han kaeng lamtah kai he koe n'doo lah.
在我蒙難時日,求您不要掩面迴避我,我呼號您時,求您側耳聽我,迅速俯允我。
3 Ka khohnin he hmaikhu bangla hmata tih ka rhuhrhong khaw hmaingen bangla tlum.
因為我的日月消散如雲煙,我的骨骸枯焦如火煎。
4 Ka lungbuei he baelhing bangla a haih tih a rhae sut dongah ka buh caak pataeng ka hnilh coeng.
我的心憔悴得枯草一般,因此我也忘記了吃我的飯。
5 Ka hueinah ol dongah ka pumsa tah ka rhuh dongla kap coeng.
因為我哀傷得過度,我已僅是皮包骨頭。
6 Khosoek kah khosoek saelbu bangla ka lutlat sut tih, imrhong thathawt bangla ka om.
我好像成了曠野中的淘河,我又像成了廢墟中的鴟鶚;
7 Ka hak ah khaw imphu kah aka pangoe vaa bangla ka om.
整夜不眠,獨自哀號,像屋頂的孤零小鳥。
8 Ka thunkha loh hnin takuem kai m'veet uh tih kai aka yan rhoek loh kai ming neh a toemngam uh.
我的仇敵常不停地辱罵我,對我猖狂的人,指名詛咒我;
9 Hmaiphu te buh la ka caak tih ka tuiok khaw rhahnah neh ka thoek.
我吃灰塵當食糧,我喝眼淚當水湯;
10 Kai nan ludoeng tangtae khaw na kosi, na thinhul neh kai nan voeih.
為了您的義憤與震怒,您把我舉起,將我撲拋去。
11 Ka khohnin he mueihlip bangla puh tih baelhing bangla ka rhae sut.
我的日月像傾斜的陰影,我的本身好像禾草枯零。
12 Tedae BOEIPA namah tah kumhal ah na ngol coeng tih namah poekkoepnah tah cadilcahma phoeikah cadilcahma duela om.
然而上主,您卻永遠常在,您的名號萬也代不衰。
13 Na thoo vetih a tue bangla Zion na haidam bitni. Anih rhen hamla khoning a pha coeng dongah.
求您起來,願您寬赦熙雍,因憐憫她的時日已來臨。
14 Na sal rhoek loh Zion kah lungto te a ngaingaih uh tih a laipi te khaw a rhen uh.
因您的眾僕愛惜她的石頭,他們也念念不忘她的廢壚。
15 Te dongah BOEIPA namah ming te namtom rhoek loh, namah thangpomnah te diklai manghai boeih loh a rhih uh ni.
上主,萬民必敬愛您的聖名,普世列王必敬愛您的光榮。
16 Zion te BOEIPA loh a thoh vetih a thangpomnah neh phoe ni.
因為上主必定要重建熙雍,且要顯現於自己的光榮中。
17 Dueidah thahnoeng thangthuinah taengla mael vetih amih kah thangthuinah te sit mahpawh.
祂必垂顧窮苦人的祈禱,也決不拒絕他們的哀號。
18 Hmailong kah cadilcahma ham khaw hekah he daek saeh lamtah a suen pilnam loh BOEIPA thangthen saeh.
將此事寫出流給後世,叫新生的人民讚美上主。
19 A sang hmuencim lamkah a dan tih diklai te BOEIPA loh vaan lamkah a paelki.
因上主由至高聖所俯視,由高天之上垂顧人間世,
20 Thongtl a kah a kiinah hnatun ham, dueknah khuikah hlang rhoek te hlah ham,
為傾聽俘虜的哀嘆,為釋放待斃的囚犯,
21 BOEIPA ming te Zion ah, amah koehnah te khaw Jerusalem ah doek ham om ni.
為在熙雍傳述上主的聖名,在耶路撒冷宣揚祂的光榮。
22 BOEIPA taengah thothueng ham pilnam rhoek neh ram rhoek tah tun tingtun uh ni.
那時萬民都要聚集在一處,諸邦列國也要來朝拜上主。
23 Ka thadueng he longpuei ah a khah tih, ka khohnin khaw a rhaem.
祂在中途將我的力量消滅,將我的歲月縮短;
24 Te dongah, “Ka Pathen aw, kai kah ka khohnin he a boengli ah lo boel mai. Namah kah kum tah cadilcahma phoeikah cadilcahma due khaw a pha kanoek.
我說:我天主,莫我中年夭折,但願您的歲月永留萬代。
25 A cuek vaengah diklai na suen tih vaan ke khaw namah kutngo ni.
在起初您奠定了下地,上天也是您手的功績。
26 Amih te milh uh cakhaw namah tah na nguel yoeyah. Te dongah amih te himbai bangla boeih hnawn uh vetih pueinak bangla na tho vaengah thovael uh van ni.
天地必要毀滅,而您永遠存在,萬物必要如同衣裳一樣衰敗,有如衣服更換,都要新存化代謝;
27 Tedae namah tah amah la na om tih na kum khaw bawt pawh.
但是您卻永存不變,您的壽命無盡無限。
28 Na sal rhoek kah a ca rhoek loh kho a sak uh vetih a tiingan loh namah mikhmuh ah pai ni,” ka ti.
願您僕人的子女居家安康,願他們的子孫在您前永昌。

< Tingtoeng 102 >