< Olcueih 1 >

1 Israel manghai David capa Solomon kah he,
Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2 cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
3 Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
4 Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
For giving to simple ones — prudence, To a youth — knowledge and discretion.
5 Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
(The wise doth hear and increaseth learning, And the intelligent doth obtain counsels.)
6 Aka cueih rhoek kah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
7 BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
Fear of Jehovah [is] a beginning of knowledge, Wisdom and instruction fools have despised!
8 Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
Hear, my son, the instruction of thy father, And leave not the law of thy mother,
9 Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
For a graceful wreath [are] they to thy head, And chains to thy neck.
10 Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
My son, if sinners entice thee be not willing.
11 “Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
If they say, 'Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
12 Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol h7585)
We swallow them as Sheol — alive, And whole — as those going down [to] the pit, (Sheol h7585)
13 A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
Every precious substance we find, We fill our houses [with] spoil,
14 Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
Thy lot thou dost cast among us, One purse is — to all of us.'
15 Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
My son! go not in the way with them, Withhold thy foot from their path,
16 Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
For their feet to evil do run, And they haste to shed blood.
17 Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
18 Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
And they for their own blood lay wait, They watch secretly for their own lives.
19 Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a rhawt pah.
So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.
20 Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
Wisdom in an out-place crieth aloud, In broad places she giveth forth her voice,
21 Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
At the head of the multitudes she calleth, In the openings of the gates, In the city her sayings she saith:
22 Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
'Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?
23 Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
Turn back at my reproof, lo, I pour forth to you my spirit, I make known my words with you.
24 Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
Because I have called, and ye refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
25 Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
And ye slight all my counsel, And my reproof ye have not desired.
26 Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
I also in your calamity do laugh, I deride when your fear cometh,
27 Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
When your fear cometh as destruction, And your calamity as a hurricane doth come, When on you come adversity and distress.
28 Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and find me not.
29 Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
Because that they have hated knowledge, And the fear of Jehovah have not chosen.
30 Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
31 A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
And they eat of the fruit of their way, And from their own counsels they are filled.
32 Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
For the turning of the simple slayeth them, And the security of the foolish destroyeth them.
33 Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw rhalthal van ni.
And whoso is hearkening to me dwelleth confidently, And [is] quiet from fear of evil!'

< Olcueih 1 >