< Olcueih 1 >

1 Israel manghai David capa Solomon kah he,
Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
2 cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
3 Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
4 Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
5 Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
6 Aka cueih rhoek kah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
7 BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
8 Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
9 Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
10 Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
11 “Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
12 Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol h7585)
Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; (Sheol h7585)
13 A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
14 Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
15 Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
16 Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
17 Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
18 Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
19 Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a rhawt pah.
Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
20 Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
21 Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
22 Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
23 Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
24 Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
25 Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
26 Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
27 Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
28 Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
29 Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
30 Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
31 A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
32 Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
33 Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw rhalthal van ni.
Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.

< Olcueih 1 >