< Olcueih 8 >

1 Cueihnah loh n'khue moenih a? Lungcuei loh a ol a huel dae ta.
智慧は呼はらざるか 聰明は聲を出さざるか
2 Longpuei taengkah hmuensang som ah a im kah a hawn ah khaw pai ta.
彼は路のほとりの高處また街衢のなかに立ち
3 Vangpuei la a kun phai kah vongka hmoi ah khaw thohka kah a rhai ah khaw tamhoe ta.
邑のもろもろの門 邑の口および門々の入口にて呼はりいふ
4 Aw hlang rhoek, nangmih te kang khue tih ka olthang he khaw hlang capa ham ni.
人々よわれ汝をよび 我が聲をもて人の子等をよぶ
5 Hlangyoe rhoek loh khinglangnah yakming lamtah aka ang rhoek loh lungbuei te yakming lah.
拙き者よなんぢら聰明に明かなれ 愚なる者よ汝ら明かなる心を得よ
6 Hnatun uh, rhaengsang la ka thui dongah ka hmuilai ka ongnah he vanat la om.
汝きけ われ善事をかたらん わが口唇をひらきて正事をいださん
7 Ka ka loh oltak a thuep tih halangnah te ka hmuilai kah a tueilaehkoi ni.
我が口は眞實を述べ わが口唇はあしき事を憎むなり
8 Ka ka dongkah duengnah olthui boeih he a hloo vilvak moenih.
わが口の言はみな義し そのうちに虚偽と奸邪とあることなし
9 Aka yakming ham tah boeih langya tih mingnah aka dang ham tah thuem ngawn.
是みな智者の明かにするところ 知識をうる者の正とするところなり
10 Ka thuituennah tangka nen pawt tih, mingnah he sui a coelh lakah khaw lo lah.
なんぢら銀をうくるよりは我が敎をうけよ 精金よりもむしろ知識をえよ
11 Cueihnah tah lungvang lakah then tih ngaihnah sarhui khaw te nen te vanat sak thai pawh.
それ智慧は眞珠に愈れり 凡の寳も之に比ぶるに足らず
12 Kamah tah cueihnah, khinglangnah neh kho ka sak tih thuepnah dongkah mingnah te ka hmuh.
われ智慧は聰明をすみかとし 知識と謹愼にいたる
13 BOEIPA hinyahnah dongah a thae la koevoeinah te thiinah ham ni hoemdamnah neh a thae longpuei khaw, calaak ol khaw ka hmuhuet.
ヱホバを畏るるとは惡を憎むことなり 我は傲慢と驕奢 惡道と虚偽の口とを憎む
14 Cilsuep neh lungming cueihnah tah kamah taengah, ka yakmingnah neh, kamah ham thayung thamal la om.
謀略と聰明は我にあり 我は了知なり 我は能力あり
15 Kai rhangneh manghai rhoek loh manghai tih boeica rhoek loh duengnah neh a taem uh.
我に由て王者は政をなし 君たる者は義しき律をたて
16 Kai rhangneh mangpa rhoek khaw boei uh tih hlangcong boeih loh duengnah lai a tloek uh.
我によりて主たる者および牧伯たちなど凡て地の審判人は世ををさむ
17 Kai aka lung, aka lungnah te ka lungnah tih kai aka toem rhoek loh kai m'hmuh uh.
われを愛する者は我これを愛す 我を切に求むるものは我に遇ん
18 Khuehtawn neh thangpomnah khaw, aka nguel boeirhaeng neh duengnah khaw kamah taengah om.
富と榮とは我にあり 貴き寳と公義とも亦然り
19 Sui neh suicilh lakah ka thaih then tih ka cangvuei khaw cak lakah cae.
わが果は金よりも精金よりも愈り わが利は精銀よりもよし
20 Duengnah caehlong ah tiktamnah a hawn khui la ka pongpa.
我は義しき道にあゆみ 公平なる路徑のなかを行む
21 Kai aka lungnah tah ka koe ka pang sak tih a thakvoh te ka koei pah.
これ我を愛する者に貨財をえさせ 又その庫を充しめん爲なり
22 Daengrhae daengkhoi lamkah a bibi, hlamat kah a longpuei a tongcuek ah BOEIPA loh kai n'lai coeng.
ヱホバいにしへ其御わざをなしそめたまへる前に その道の始として我をつくりたまひき
23 Khosuen lamloh, a lu lamloh, diklai khothoeng lamloh kai n'hloe.
永遠より元始より地の有ざりし前より我は立られ
24 Kai ka poe vaengah tuidung khaw ana om pawh, tuisih tui ana phul pawh.
いまだ海洋あらず いまだ大なるみづの泉あらざりしとき我すでに生れ
25 Tlang a buek hlan ah som a tueng hlan ah ka cuen coeng.
山いまださだめられず 陵いまだ有ざりし前に我すでに生れたり
26 Te vaengah diklai khaw, tollong khaw, lunglai dongkah laipi lamhma khaw ana saii moenih.
即ち神いまだ地をも野をも地の塵の根元をも造り給はざりし時なり
27 Vaan a soepsoei ham vaengkah, tuidung hman kah a kueluek te a tarhit ham vaengkah khaw kamah ni.
かれ天をつくり海の面に穹蒼を張たまひしとき我かしこに在りき
28 A sang hmuen kah khomong thah sak ham khaw, tuidung tuiphuet tanglue sak ham vaengah khaw,
彼うへに雲氣をかたく定め 淵の泉をつよくならしめ
29 Tuitunli te a rhi suem pah ham vaengah khaw ka om coeng. Te dongah tui loh BOEIPA ol te poe pawh. Diklai kah a yung te a tarhit ham vaengah ka om coeng.
海にその限界をたて 水をしてその岸を踰えざらしめ また地の基を定めたまへるとき
30 Amah taengah bibi thai la ka om tih hnin bal hnin bal hlahmaenah neh ka om. A tue boeih dongah amah mikhmuh ah ka luem.
我はその傍にありて創造者となり 日々に欣び恒にその前に樂み
31 A khohmuen kah lunglai dongah aka luem loh hlang ca te khaw ka hlahmaenah coeng.
その地にて樂み又世の人を喜べり
32 Te dongah ca rhoek loh kamah taengah hnatun uh lamtah kamah kah yoethen longpuei ngaithuen uh.
されば小子等よ いま我にきけ わが道をまもる者は福ひなり
33 Thuituennah he hnatun lamtah cueih lamtah hlahpham boeh.
敎をききて智慧をえよ 之を棄ることなかれ
34 Kamah taengah aka hnatun Ka thohkhaih taengah a hnin a hnin ah aka hak, ka thohka kah rhungsut aka ngaithuen hlang tah a yoethen pai.
凡そ我にきき 日々わが門の傍にまち わが戸口の柱のわきにたつ人は福ひなり
35 Kai aka hmu long tah hingnah te a hmuh rhoe a hmuh tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang.
そは我を得る者は生命をえ ヱホバより恩寵を獲ればなり
36 Tedae kai aka hmaang long tah a hinglu a huet, kai aka thiinah boeih loh dueknah te a lungnah.
我を失ふものは自己の生命を害ふ すべて我を惡むものは死を愛するなり

< Olcueih 8 >