< Olcueih 28 >

1 Halang tah a hloem pawt akhaw rhaelrham khing. Tedae aka dueng tah sathueng bangla amah pangtung uh.
Бегает нечестивый ни единому же гонящу, праведный же яко лев уповая.
2 Khohmuen kah boekoek dongah mangpa la yet dae, aka yakming hlang long tah a ming dongah a ram a pai sak.
За грехи нечестивых судове востают: муж же хитрый угасит я.
3 Hlang he khodaeng loh tattloel patoeng a hnaemtaek he khaw, khotlan loh bet a kawt tih buh a om pawt bangla om.
Продерзый в нечестиих оклеветает нищыя, якоже дождь сильный не полезен:
4 Olkhueng aka hnoo rhoek loh halang te a thangthen uh. Tedae olkhueng aka tuem long tah amih te a huek.
тако оставившии закон хвалят нечестие, любящии же закон ограждают себе стену.
5 Hlang thae rhoek loh tiktamnah te yakming uh pawt dae, BOEIPA aka tlap rhoek loh boeih a yakming uh.
Мужие злии не уразумеют суда, ищущии же Господа уразумеют о всем.
6 A thincaknah neh aka pongpa khodaeng he, longpuei kawnvoi dongkah hlanglen lakah then.
Лучше нищь ходяй во истине, нежели богат ложь.
7 Olkhueng aka kueinah capa long tah a yakming dae, carhut neh aka luem loh a napa kah hmai a thae sak.
Хранит закон сын разумный: а иже пасет несытость, безчестит отца своего.
8 A casai a puehkan neh a boeirhaeng aka tom long khaw, tattloel aka rhen ham ni a puehkan la a coi pah coeng.
Умножаяй богатство свое с лихвами и прибытки милующему нищыя собирает е.
9 Olkhueng a yaak lalah a hna tlap tlap aka khong tah, a thangthuinah khaw tueilaehkoi la om.
Укланяяй ухо свое не послушати закона и сам молитву свою омерзил.
10 Aka thuem te longpuei thae la aka palang sak tah cakhom ah amah lah cungku ni. Tedae cuemthuek rhoek long tah hnothen a pang uh ni.
Иже льстит правыя на пути злем, во истление сам впадет: беззаконнии же минуют благая и не внидут в ня.
11 Hlanglen pa he a mikhmuh ah amah aka cueih koek la ngai uh dae, tattloel long khaw aka yakming long tah anih te a khe.
Премудр у себе муж богатый, убогий же разумив презрит его.
12 Aka dueng rhoek a sundaep vaengah muep boeimang tangloeng dae, halang rhoek a thoh vaengah tah hlang loh a thuh tak.
Помощию праведных многа бывает слава, на местех же нечестивых погибают человецы.
13 A boekoek aka phah he a thaihtak moenih. Tedae aka phoe tih aka hnoo tah a haidam.
Покрываяй нечестие свое не успеет во благая, поведая же обличения возлюблен будет.
14 Aka rhih yoeyah hlang tah a yoethen dae, a lungbuei aka mangkhak loh boethae khuila cungku.
Блажен муж, иже боится всех за благоговение, а жестосердый впадает во злая.
15 Halang loh a taemrhai vaengah pilnam tattloel te sathueng bangla a nguel thil tih vom bangla cu.
Лев алчен и волк жажден, иже тиранствует, нищь сый, над языком убогим.
16 A lungcuei aka talh rhaengsang tah tlungalnah yet. Mueluemnah aka hmuhuet la aka hmuhuet tah a hinglung vang ni.
Царь скуден уроком велик клеветник (бывает), а ненавидяй неправды долго лет поживет.
17 Hinglu kah thii neh hlang aka hnaemtaek hlang tah vaam khuila rhaelrham cakhaw, anih te duel mahpawh.
Мужа, иже в вине смертне, выручаяй беглец будет, а не утвержден. Наказуй сына, и возлюбит тя и даст лепоту твоей души, не послушает языка законопреступна.
18 Cuemthuek la aka pongpa tah daem tih, longpuei aka kawn sak tah vaikhat lam ni a cungku eh.
Ходяй праведно помощь приимет, ходяй же в стропотны пути увязнет.
19 Amah khohmuen aka tawn tah caak khaw kum ni. Tedae a hoenghoep bueng aka hloem tah khodaeng la hah ni.
Делаяй свою землю насытится хлебов, гоняй же праздность насытится нищеты.
20 Uepomnah hlang kah yoethennah tah yet. Tedae boei hamla aka tanolh khaw hmil mahpawh.
Муж веры достойный много благословится, злый же не без мучения будет.
21 Maelhmai a loha khaw then pawh. Tedae buh kamat dongah ni hlang loh boe a koek.
Иже не срамляется лица праведных, не благ: таковый за укрух хлеба продаст мужа.
22 Hlang moeithae loh boeirhaeng dongah ngawn tah hlawt let dae, vaitahnah loh anih a thoeng thil te ming pawh.
Тщится обогатитися муж завидлив, и не весть, яко милостивый возобладает им.
23 Hlang aka tluung he a hnukah tah a lai aka hnal lakah, mikdaithen la om.
Обличаяй человечы пути благодать имать паче языком ласкающаго.
24 A manu neh a napa a rheth lalah boekoek pawt la aka thui tah, kut aka yook ham hlang kah a pueipo la om.
Иже отвергает отца или матерь и мнится не согрешати, сей сопричастник есть мужу нечестиву.
25 Mungkung kah hinglu long tah olpungkacan a huek. Tedae BOEIPA dongah aka pangtung ni a hoeikhang eh.
Неверный муж судит туне, а иже надеется на Господа, в прилежании будет.
26 Amah kah lungbuei dongah aka pangtung tah amah te ang coeng. Tedae cueihnah dongah aka pongpa tah amah khaw hlawt uh.
Иже надеется на дерзо сердце, таковый безумен: а иже ходит в премудрости, спасется.
27 Khodaeng taengah aka pae tah a tloelnah om pawh. Tedae a mik aka him tah tapvoepnah muep kum.
Иже дает убогим, не оскудеет: а иже отвращает око свое, в скудости будет мнозе.
28 Halang rhoek a thoh vaengah hlang loh a thuh tak. Tedae a milh vaengah aka dueng rhoek khaw pul.
На местех нечестивых стенят праведнии, в погибели же их умножатся праведнии.

< Olcueih 28 >