< Olcueih 28 >

1 Halang tah a hloem pawt akhaw rhaelrham khing. Tedae aka dueng tah sathueng bangla amah pangtung uh.
The wicked people run away when no one chases them, but righteous people are as bold as a young lion.
2 Khohmuen kah boekoek dongah mangpa la yet dae, aka yakming hlang long tah a ming dongah a ram a pai sak.
Because of the transgression of a land, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, it will last a long time.
3 Hlang he khodaeng loh tattloel patoeng a hnaemtaek he khaw, khotlan loh bet a kawt tih buh a om pawt bangla om.
A poor person who oppresses other poor people is like a beating rain that leaves no food.
4 Olkhueng aka hnoo rhoek loh halang te a thangthen uh. Tedae olkhueng aka tuem long tah amih te a huek.
Those who forsake the law praise wicked people, but those who keep the law fight against them.
5 Hlang thae rhoek loh tiktamnah te yakming uh pawt dae, BOEIPA aka tlap rhoek loh boeih a yakming uh.
Evil men do not understand justice, but those who seek Yahweh understand everything.
6 A thincaknah neh aka pongpa khodaeng he, longpuei kawnvoi dongkah hlanglen lakah then.
It is better for a poor person who walks in his integrity, than for a rich person who is crooked in his ways.
7 Olkhueng aka kueinah capa long tah a yakming dae, carhut neh aka luem loh a napa kah hmai a thae sak.
He who keeps the law is a son who has understanding, but one who is a companion of gluttons shames his father.
8 A casai a puehkan neh a boeirhaeng aka tom long khaw, tattloel aka rhen ham ni a puehkan la a coi pah coeng.
The one who makes his fortune by charging too much interest gathers his wealth for another who will have pity on poor people.
9 Olkhueng a yaak lalah a hna tlap tlap aka khong tah, a thangthuinah khaw tueilaehkoi la om.
If one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is detestable.
10 Aka thuem te longpuei thae la aka palang sak tah cakhom ah amah lah cungku ni. Tedae cuemthuek rhoek long tah hnothen a pang uh ni.
Whoever misleads the upright into an evil way will fall into his own pit, but the blameless will have a good inheritance.
11 Hlanglen pa he a mikhmuh ah amah aka cueih koek la ngai uh dae, tattloel long khaw aka yakming long tah anih te a khe.
The rich person may be wise in his own eyes, but a poor person who has understanding will find him out.
12 Aka dueng rhoek a sundaep vaengah muep boeimang tangloeng dae, halang rhoek a thoh vaengah tah hlang loh a thuh tak.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked arise, people are sought out.
13 A boekoek aka phah he a thaihtak moenih. Tedae aka phoe tih aka hnoo tah a haidam.
The one who hides his sins will not prosper, but the one who confesses them and forsakes them will be shown mercy.
14 Aka rhih yoeyah hlang tah a yoethen dae, a lungbuei aka mangkhak loh boethae khuila cungku.
The one who always lives with reverence is blessed, but whoever hardens his heart will fall into trouble.
15 Halang loh a taemrhai vaengah pilnam tattloel te sathueng bangla a nguel thil tih vom bangla cu.
Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over poor people.
16 A lungcuei aka talh rhaengsang tah tlungalnah yet. Mueluemnah aka hmuhuet la aka hmuhuet tah a hinglung vang ni.
The ruler who lacks understanding is a cruel oppressor, but the one who hates dishonesty will prolong his days.
17 Hinglu kah thii neh hlang aka hnaemtaek hlang tah vaam khuila rhaelrham cakhaw, anih te duel mahpawh.
If a man is guilty because he has shed someone's blood, he will be a fugitive until death and no one will help him.
18 Cuemthuek la aka pongpa tah daem tih, longpuei aka kawn sak tah vaikhat lam ni a cungku eh.
Whoever walks with integrity will be kept safe, but the one whose way is crooked will suddenly fall.
19 Amah khohmuen aka tawn tah caak khaw kum ni. Tedae a hoenghoep bueng aka hloem tah khodaeng la hah ni.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever follows worthless pursuits will have plenty of poverty.
20 Uepomnah hlang kah yoethennah tah yet. Tedae boei hamla aka tanolh khaw hmil mahpawh.
A faithful man will have great blessings, but the one who gets rich quickly will not go unpunished.
21 Maelhmai a loha khaw then pawh. Tedae buh kamat dongah ni hlang loh boe a koek.
It is not good to show partiality, but for a piece of bread a man will do wrong.
22 Hlang moeithae loh boeirhaeng dongah ngawn tah hlawt let dae, vaitahnah loh anih a thoeng thil te ming pawh.
A stingy man hurries after riches, but he does not know that poverty will come upon him.
23 Hlang aka tluung he a hnukah tah a lai aka hnal lakah, mikdaithen la om.
Whoever disciplines someone, afterward will find more favor from him than from the one who flatters him with his tongue.
24 A manu neh a napa a rheth lalah boekoek pawt la aka thui tah, kut aka yook ham hlang kah a pueipo la om.
Whoever robs his father and his mother and says, “That is no sin,” he is the companion of the one who destroys.
25 Mungkung kah hinglu long tah olpungkacan a huek. Tedae BOEIPA dongah aka pangtung ni a hoeikhang eh.
A greedy man stirs up conflict, but the one who trusts in Yahweh will prosper.
26 Amah kah lungbuei dongah aka pangtung tah amah te ang coeng. Tedae cueihnah dongah aka pongpa tah amah khaw hlawt uh.
One who trusts in his own heart is a fool, but whoever walks in wisdom will keep away from danger.
27 Khodaeng taengah aka pae tah a tloelnah om pawh. Tedae a mik aka him tah tapvoepnah muep kum.
The one who gives to the poor will lack nothing, but whoever closes his eyes to them will receive many curses.
28 Halang rhoek a thoh vaengah hlang loh a thuh tak. Tedae a milh vaengah aka dueng rhoek khaw pul.
When the wicked arise, people hide themselves; but when they perish, the righteous increase.

< Olcueih 28 >