< Olcueih 28 >

1 Halang tah a hloem pawt akhaw rhaelrham khing. Tedae aka dueng tah sathueng bangla amah pangtung uh.
The evil man goes running away when no man is after him, but the upright are without fear, like the lion.
2 Khohmuen kah boekoek dongah mangpa la yet dae, aka yakming hlang long tah a ming dongah a ram a pai sak.
Because of the sin of the land, its troubles are increased; but by a man of wisdom and knowledge they will be put out like a fire.
3 Hlang he khodaeng loh tattloel patoeng a hnaemtaek he khaw, khotlan loh bet a kawt tih buh a om pawt bangla om.
A man of wealth who is cruel to the poor is like a violent rain causing destruction of food.
4 Olkhueng aka hnoo rhoek loh halang te a thangthen uh. Tedae olkhueng aka tuem long tah amih te a huek.
Those who have no respect for the law give praise to the evil-doer; but such as keep the law are against him.
5 Hlang thae rhoek loh tiktamnah te yakming uh pawt dae, BOEIPA aka tlap rhoek loh boeih a yakming uh.
Evil men have no knowledge of what is right; but those who go after the Lord have knowledge of all things.
6 A thincaknah neh aka pongpa khodaeng he, longpuei kawnvoi dongkah hlanglen lakah then.
Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are not straight.
7 Olkhueng aka kueinah capa long tah a yakming dae, carhut neh aka luem loh a napa kah hmai a thae sak.
He who keeps the law is a wise son, but he who keeps company with feasters puts shame on his father.
8 A casai a puehkan neh a boeirhaeng aka tom long khaw, tattloel aka rhen ham ni a puehkan la a coi pah coeng.
He who makes his wealth greater by taking interest, only gets it together for him who has pity on the poor.
9 Olkhueng a yaak lalah a hna tlap tlap aka khong tah, a thangthuinah khaw tueilaehkoi la om.
As for the man whose ear is turned away from hearing the law, even his prayer is disgusting.
10 Aka thuem te longpuei thae la aka palang sak tah cakhom ah amah lah cungku ni. Tedae cuemthuek rhoek long tah hnothen a pang uh ni.
Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage.
11 Hlanglen pa he a mikhmuh ah amah aka cueih koek la ngai uh dae, tattloel long khaw aka yakming long tah anih te a khe.
The man of wealth seems to himself to be wise, but the poor man who has sense has a low opinion of him.
12 Aka dueng rhoek a sundaep vaengah muep boeimang tangloeng dae, halang rhoek a thoh vaengah tah hlang loh a thuh tak.
When the upright do well, there is great glory; but when evil-doers are lifted up, men do not let themselves be seen.
13 A boekoek aka phah he a thaihtak moenih. Tedae aka phoe tih aka hnoo tah a haidam.
He who keeps his sins secret will not do well; but one who is open about them, and gives them up, will get mercy.
14 Aka rhih yoeyah hlang tah a yoethen dae, a lungbuei aka mangkhak loh boethae khuila cungku.
Happy is the man in whom is the fear of the Lord at all times; but he whose heart is hard will come into trouble.
15 Halang loh a taemrhai vaengah pilnam tattloel te sathueng bangla a nguel thil tih vom bangla cu.
Like a loud-voiced lion and a wandering bear, is an evil ruler over a poor people.
16 A lungcuei aka talh rhaengsang tah tlungalnah yet. Mueluemnah aka hmuhuet la aka hmuhuet tah a hinglung vang ni.
The prince who has no sense is a cruel ruler; but he who has no desire to get profit for himself will have long life.
17 Hinglu kah thii neh hlang aka hnaemtaek hlang tah vaam khuila rhaelrham cakhaw, anih te duel mahpawh.
One who has been the cause of a man's death will go in flight to the underworld: let no man give him help.
18 Cuemthuek la aka pongpa tah daem tih, longpuei aka kawn sak tah vaikhat lam ni a cungku eh.
He whose ways are upright will be safe, but sudden will be the fall of him whose ways are twisted.
19 Amah khohmuen aka tawn tah caak khaw kum ni. Tedae a hoenghoep bueng aka hloem tah khodaeng la hah ni.
By ploughing his land a man will have bread in full measure; but he who goes after good-for-nothing persons will be poor enough.
20 Uepomnah hlang kah yoethennah tah yet. Tedae boei hamla aka tanolh khaw hmil mahpawh.
A man of good faith will have great blessing, but one attempting to get wealth quickly will not go free from punishment.
21 Maelhmai a loha khaw then pawh. Tedae buh kamat dongah ni hlang loh boe a koek.
It is not good to have respect for a man's position: for a man will do wrong for a bit of bread.
22 Hlang moeithae loh boeirhaeng dongah ngawn tah hlawt let dae, vaitahnah loh anih a thoeng thil te ming pawh.
He who is ever desiring wealth goes running after money, and does not see that need will come on him.
23 Hlang aka tluung he a hnukah tah a lai aka hnal lakah, mikdaithen la om.
He who says words of protest to a man will later have more approval than one who says smooth words with his tongue.
24 A manu neh a napa a rheth lalah boekoek pawt la aka thui tah, kut aka yook ham hlang kah a pueipo la om.
He who takes from his father or his mother what is theirs by right, and says, It is no sin; is the same as a taker of life.
25 Mungkung kah hinglu long tah olpungkacan a huek. Tedae BOEIPA dongah aka pangtung ni a hoeikhang eh.
He who is ever desiring profit is a cause of fighting; but he who puts his faith in the Lord will be made fat.
26 Amah kah lungbuei dongah aka pangtung tah amah te ang coeng. Tedae cueihnah dongah aka pongpa tah amah khaw hlawt uh.
He whose faith is in himself is foolish; but everyone walking wisely will be kept safe.
27 Khodaeng taengah aka pae tah a tloelnah om pawh. Tedae a mik aka him tah tapvoepnah muep kum.
He who gives to the poor will never be in need, but great curses will be on him who gives no attention to them.
28 Halang rhoek a thoh vaengah hlang loh a thuh tak. Tedae a milh vaengah aka dueng rhoek khaw pul.
When evil-doers are lifted up, men take cover; but when destruction overtakes them, the upright are increased.

< Olcueih 28 >