< Olcueih 28 >

1 Halang tah a hloem pawt akhaw rhaelrham khing. Tedae aka dueng tah sathueng bangla amah pangtung uh.
恶人虽无人追赶也逃跑; 义人却胆壮像狮子。
2 Khohmuen kah boekoek dongah mangpa la yet dae, aka yakming hlang long tah a ming dongah a ram a pai sak.
邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
3 Hlang he khodaeng loh tattloel patoeng a hnaemtaek he khaw, khotlan loh bet a kawt tih buh a om pawt bangla om.
穷人欺压贫民, 好像暴雨冲没粮食。
4 Olkhueng aka hnoo rhoek loh halang te a thangthen uh. Tedae olkhueng aka tuem long tah amih te a huek.
违弃律法的,夸奖恶人; 遵守律法的,却与恶人相争。
5 Hlang thae rhoek loh tiktamnah te yakming uh pawt dae, BOEIPA aka tlap rhoek loh boeih a yakming uh.
坏人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
6 A thincaknah neh aka pongpa khodaeng he, longpuei kawnvoi dongkah hlanglen lakah then.
行为纯正的穷乏人 胜过行事乖僻的富足人。
7 Olkhueng aka kueinah capa long tah a yakming dae, carhut neh aka luem loh a napa kah hmai a thae sak.
谨守律法的,是智慧之子; 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
8 A casai a puehkan neh a boeirhaeng aka tom long khaw, tattloel aka rhen ham ni a puehkan la a coi pah coeng.
人以厚利加增财物, 是给那怜悯穷人者积蓄的。
9 Olkhueng a yaak lalah a hna tlap tlap aka khong tah, a thangthuinah khaw tueilaehkoi la om.
转耳不听律法的, 他的祈祷也为可憎。
10 Aka thuem te longpuei thae la aka palang sak tah cakhom ah amah lah cungku ni. Tedae cuemthuek rhoek long tah hnothen a pang uh ni.
诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里; 惟有完全人必承受福分。
11 Hlanglen pa he a mikhmuh ah amah aka cueih koek la ngai uh dae, tattloel long khaw aka yakming long tah anih te a khe.
富足人自以为有智慧, 但聪明的贫穷人能将他查透。
12 Aka dueng rhoek a sundaep vaengah muep boeimang tangloeng dae, halang rhoek a thoh vaengah tah hlang loh a thuh tak.
义人得志,有大荣耀; 恶人兴起,人就躲藏。
13 A boekoek aka phah he a thaihtak moenih. Tedae aka phoe tih aka hnoo tah a haidam.
遮掩自己罪过的,必不亨通; 承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
14 Aka rhih yoeyah hlang tah a yoethen dae, a lungbuei aka mangkhak loh boethae khuila cungku.
常存敬畏的,便为有福; 心存刚硬的,必陷在祸患里。
15 Halang loh a taemrhai vaengah pilnam tattloel te sathueng bangla a nguel thil tih vom bangla cu.
暴虐的君王辖制贫民, 好像吼叫的狮子、觅食的熊。
16 A lungcuei aka talh rhaengsang tah tlungalnah yet. Mueluemnah aka hmuhuet la aka hmuhuet tah a hinglung vang ni.
无知的君多行暴虐; 以贪财为可恨的,必年长日久。
17 Hinglu kah thii neh hlang aka hnaemtaek hlang tah vaam khuila rhaelrham cakhaw, anih te duel mahpawh.
背负流人血之罪的,必往坑里奔跑, 谁也不可拦阻他。
18 Cuemthuek la aka pongpa tah daem tih, longpuei aka kawn sak tah vaikhat lam ni a cungku eh.
行动正直的,必蒙拯救; 行事弯曲的,立时跌倒。
19 Amah khohmuen aka tawn tah caak khaw kum ni. Tedae a hoenghoep bueng aka hloem tah khodaeng la hah ni.
耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,足受穷乏。
20 Uepomnah hlang kah yoethennah tah yet. Tedae boei hamla aka tanolh khaw hmil mahpawh.
诚实人必多得福; 想要急速发财的,不免受罚。
21 Maelhmai a loha khaw then pawh. Tedae buh kamat dongah ni hlang loh boe a koek.
看人的情面乃为不好; 人因一块饼枉法也为不好。
22 Hlang moeithae loh boeirhaeng dongah ngawn tah hlawt let dae, vaitahnah loh anih a thoeng thil te ming pawh.
人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
23 Hlang aka tluung he a hnukah tah a lai aka hnal lakah, mikdaithen la om.
责备人的,后来蒙人喜悦, 多于那用舌头谄媚人的。
24 A manu neh a napa a rheth lalah boekoek pawt la aka thui tah, kut aka yook ham hlang kah a pueipo la om.
偷窃父母的,说:这不是罪, 此人就是与强盗同类。
25 Mungkung kah hinglu long tah olpungkacan a huek. Tedae BOEIPA dongah aka pangtung ni a hoeikhang eh.
心中贪婪的,挑起争端; 倚靠耶和华的,必得丰裕。
26 Amah kah lungbuei dongah aka pangtung tah amah te ang coeng. Tedae cueihnah dongah aka pongpa tah amah khaw hlawt uh.
心中自是的,便是愚昧人; 凭智慧行事的,必蒙拯救。
27 Khodaeng taengah aka pae tah a tloelnah om pawh. Tedae a mik aka him tah tapvoepnah muep kum.
周济贫穷的,不致缺乏; 佯为不见的,必多受咒诅。
28 Halang rhoek a thoh vaengah hlang loh a thuh tak. Tedae a milh vaengah aka dueng rhoek khaw pul.
恶人兴起,人就躲藏; 恶人败亡,义人增多。

< Olcueih 28 >