< Olcueih 24 >

1 Hlang thae rhoek taengah thatlai boeh. Amih taengah om hamla nai rhoe nai boeh.
Сыне, не ревнуй мужем злым, ниже возжелей быти с ними:
2 Amih kah lungbuei loh rhoelrhanah te a taeng tih, a hmuilai loh thakthaenah ni a thui.
лжам бо поучается сердце их, и болезни устне их глаголют.
3 Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
С премудростию зиждется дом и с разумом исправляется.
4 Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
С чувствием исполняются сокровища от всякаго богатства честнаго и добраго.
5 Cueih he tah hlang kah sarhi la om tih, mingnah loh hlang kah thadueng a cong pah.
Лучше мудрый крепкаго, и муж разум имеяй земледелца велика.
6 Caemtloek vaengah nang hamla a niing hang hol vetih, uentonah cungkuem neh loeihnah hang khueh ni.
Со управлением бывает брань, помощь же с сердцем советным.
7 Cueihnah he aka ang ham tah sang aih. Vongka ah a ka a ong pah moenih.
Премудрость и мысль блага во вратех премудрых: смысленнии не укланяются от закона Господня,
8 Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
но советуют в сонмищих. Ненаказанных сретает смерть,
9 Anglat kah a tholh khaw khonuen rhamtat, hmuiyoi hlang khaw tueilaehkoi ni.
умирает же безумный во гресех. Нечистота мужу губителю:
10 Citcai tue vaengah na tahah tih, na thadueng khaw tla.
осквернится в день зол и в день печали, дондеже оскудеет.
11 Duek sak ham a khuen uh te huul uh laeh, ngawnnah la aka yalh te khaw hloh uh laeh.
Избави ведомыя на смерть и искупи убиваемых, не щади.
12 “Ka ming uh moenih ko he,” na ti cakhaw, amah loh lungbuei a khiinglang tih yakming mahpawt a? Na hinglu aka kueinah loh a ming ta. Te dongah hlang he amah kah bisai bangla a thuung ni ta.
Аще же речеши: не вем сего: разумей, яко Господь всех сердца весть, и создавый дыхание всем, сей весть всяческая, Иже воздаст комуждо по делом его.
13 Ka ca, khoitui tah then tih ca lah. Khoilitui tah na ka dongah didip ta.
Яждь мед, сыне, благ бо есть сот, да насладится гортань твой:
14 Cueihnah te na hinglu ham ming van lah. Na hmuh atah na hmailong khui vetih, na ngaiuepnah khaw yoe mahpawh.
сице уразумееши премудрость душею твоею: аще бо обрящеши, будет добра кончина твоя, и упование не оставит тебе.
15 Halang aw, hlang dueng tolkhoeng ke rhongngol thil boeh, a kolhmuen te khaw rhoelrhak pah boeh.
Не приводи нечестиваго на пажить праведных, ниже прельщайся насыщением чрева:
16 Aka dueng tah voei rhih a cungku akhaw koep thoo dae, halang rhoek tah yoethae nen ni a tongtah uh.
седмерицею бо падет праведный и востанет, нечестивии же изнемогут в злых.
17 Na thunkha, na thunkha te a cungku vaengah kokhahnah boeh, a paloe vaengah khaw na lungbuei omngaih sak boeh.
Аще падет враг твой, не обрадуйся ему, в преткновении же его не возносися:
18 BOEIPA loh a hmuh vaengah a mik lolh vetih, anih taengkah a thintoek te vik lat ve.
яко узрит Господь, и не угодно Ему будет, и отвратит ярость Свою от него.
19 Thaehuet dongah sai boeh. Halang rhoek taengah khaw thatlai boeh.
Не радуйся о злодеющих и не ревнуй грешным,
20 Boethae ham a hmailong a khui pah moenih, halang kah hmaithoi khaw a thih pah ni.
не пребудут бо внуцы лукавых, светило же нечестивых угаснет.
21 Ka ca, BOEIPA khaw, manghai khaw rhih lah. Aka thovael neh pitpom boeh.
Бойся Бога, сыне, и царя, и ни единому же их противися:
22 Amih te rhainah loh buengrhuet a pai thil vetih, amih rhoi kah yoethaenah te ulong a ming?
внезапу бо истяжут нечестивых, мучения же обоих кто увесть?
23 He rhoek khaw hlang cueih kah a hut ni. Laitloeknah dongah maelhmai loha sak khaw then pawh.
Сия же вам смысленным глаголю разумети: срамлятися лица на суде не добро.
24 Halang te, “Na dueng,” aka ti nah tah, amah te pilnam loh a tap vetih, namtu loh kosi a sah thil ni.
Глаголяй нечестиваго, яко праведен есть, проклят от людий будет и возненавиден во языцех:
25 Tedae amih aka tluung rhoek te hoel ti vetih, a soah yoethennah hnothen loh a thoeng pah ni.
обличающии же лучшии явятся, на няже приидет благословение благо:
26 Langya la olka aka mael tah, a hmuilai te a mok pah.
и устне облобызают отвещающыя словеса блага.
27 Na bibi te vongvoel ah khaw cikngae sak. Anih te a hnukah na lo ah a sikim phoeiah na im te thoh.
Уготовляй на исход дела твоя, и уготовися на село, и ходи вслед мене, и созиждеши дом твой.
28 Na hui te ahong mai neh laipai la om thil boeh. Namah kah hmuilai neh na hloih a?
Не буди свидетель лжив на твоего гражданина, ниже пространяйся твоима устнама.
29 “Kai taengah a saii bangla amah te ka saii van ni, hlang te amah kah bisai bangla ka thuung ni,” ti boeh.
Не рцы: имже образом сотвори ми, сотворю ему и отмщу ему, имиже мя преобиде.
30 Kolhnaw hlang kah lohma longah khaw, lungbuei aka talh hlang kah misur taengah khaw ka cet coeng.
Якоже нива муж безумный, и яко виноград человек скудоумный:
31 Lo pum ah dohui daih tih, canghli ah lota loh a thing. A vongtung dongkah lungto khaw a koengloeng coeng ke.
аще оставиши его, опустеет и травою порастет весь, и будет оставлен, ограды же каменныя его раскопаются.
32 Ka hmuh vaengah kai long tah, ka lungbuei ah ka khueh tih, ka sawt vaengah thuituennah la ka loh.
Последи аз покаяхся, воззрех избрати наказание:
33 Bet ip, bet ngam, kut bet a poem neh yalh pahoi.
мало дремлю, мало же сплю и мало объемлю рукама перси:
34 Te vaengah na khodaeng loh aka cetpaitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk.
аще же сие твориши, приидет предидущи нищета твоя и скудость твоя, яко благ течец.

< Olcueih 24 >