< Olcueih 24 >

1 Hlang thae rhoek taengah thatlai boeh. Amih taengah om hamla nai rhoe nai boeh.
Não tenha inveja dos homens maus, nem desejo de estar com eles;
2 Amih kah lungbuei loh rhoelrhanah te a taeng tih, a hmuilai loh thakthaenah ni a thui.
para seus corações conspiram violência e seus lábios falam de travessuras.
3 Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
Through sabedoria uma casa é construída; por entender que está estabelecido;
4 Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
por conhecimento as salas são preenchidas com todos os raros e belos tesouros.
5 Cueih he tah hlang kah sarhi la om tih, mingnah loh hlang kah thadueng a cong pah.
Um homem sábio tem um grande poder. Um homem conhecedor aumenta a força,
6 Caemtloek vaengah nang hamla a niing hang hol vetih, uentonah cungkuem neh loeihnah hang khueh ni.
para que, por sábia orientação, você empreenda sua guerra, e a vitória está em muitos conselheiros.
7 Cueihnah he aka ang ham tah sang aih. Vongka ah a ka a ong pah moenih.
A sabedoria é alta demais para um tolo. Ele não abre a boca no portão.
8 Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
One que conspira para fazer o mal será chamado de esquema.
9 Anglat kah a tholh khaw khonuen rhamtat, hmuiyoi hlang khaw tueilaehkoi ni.
Os esquemas de insensatez são pecado. O zombador é detestado pelos homens.
10 Citcai tue vaengah na tahah tih, na thadueng khaw tla.
If você vacila no momento de problemas, sua força é pequena.
11 Duek sak ham a khuen uh te huul uh laeh, ngawnnah la aka yalh te khaw hloh uh laeh.
Resgatar aqueles que estão sendo levados à morte! De fato, retenha aqueles que estão cambaleando para o abate!
12 “Ka ming uh moenih ko he,” na ti cakhaw, amah loh lungbuei a khiinglang tih yakming mahpawt a? Na hinglu aka kueinah loh a ming ta. Te dongah hlang he amah kah bisai bangla a thuung ni ta.
Se você disser: “Veja, nós não sabíamos disso”. aquele que pesa os corações não o considera? Aquele que guarda sua alma, não sabe disso? Será que ele não deve render a cada homem de acordo com seu trabalho?
13 Ka ca, khoitui tah then tih ca lah. Khoilitui tah na ka dongah didip ta.
Meu filho, coma mel, pois é bom, os excrementos do favo de mel, que são doces ao seu gosto;
14 Cueihnah te na hinglu ham ming van lah. Na hmuh atah na hmailong khui vetih, na ngaiuepnah khaw yoe mahpawh.
para que você conheça a sabedoria de ser para sua alma. Se você a encontrou, então haverá uma recompensa: Sua esperança não será cortada.
15 Halang aw, hlang dueng tolkhoeng ke rhongngol thil boeh, a kolhmuen te khaw rhoelrhak pah boeh.
Não espere, homem perverso, contra a habitação dos justos. Não destrua seu lugar de descanso;
16 Aka dueng tah voei rhih a cungku akhaw koep thoo dae, halang rhoek tah yoethae nen ni a tongtah uh.
para um homem justo cai sete vezes e sobe novamente, mas os ímpios são derrubados pela calamidade.
17 Na thunkha, na thunkha te a cungku vaengah kokhahnah boeh, a paloe vaengah khaw na lungbuei omngaih sak boeh.
Não se regozije quando seu inimigo cair. Não deixe que seu coração fique contente quando ele for derrubado,
18 BOEIPA loh a hmuh vaengah a mik lolh vetih, anih taengkah a thintoek te vik lat ve.
para que Yahweh não o veja, e isso o desagrade, e ele afasta dele a sua ira.
19 Thaehuet dongah sai boeh. Halang rhoek taengah khaw thatlai boeh.
Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja dos ímpios;
20 Boethae ham a hmailong a khui pah moenih, halang kah hmaithoi khaw a thih pah ni.
pois não haverá recompensa para o homem mau. A lâmpada dos ímpios será apagada.
21 Ka ca, BOEIPA khaw, manghai khaw rhih lah. Aka thovael neh pitpom boeh.
Meu filho, teme Yahweh e o rei. Não se junte àqueles que são rebeldes,
22 Amih te rhainah loh buengrhuet a pai thil vetih, amih rhoi kah yoethaenah te ulong a ming?
por sua calamidade se levantará de repente. Quem sabe que destruição pode vir de ambos?
23 He rhoek khaw hlang cueih kah a hut ni. Laitloeknah dongah maelhmai loha sak khaw then pawh.
Estes também são dizeres dos sábios: Mostrar parcialidade no julgamento não é bom.
24 Halang te, “Na dueng,” aka ti nah tah, amah te pilnam loh a tap vetih, namtu loh kosi a sah thil ni.
Aquele que diz aos ímpios: “Vocês são justos”. os povos vão amaldiçoá-lo, e as nações vão abominá-lo...
25 Tedae amih aka tluung rhoek te hoel ti vetih, a soah yoethennah hnothen loh a thoeng pah ni.
mas irá bem com aqueles que condenam os culpados, e uma rica bênção virá sobre eles.
26 Langya la olka aka mael tah, a hmuilai te a mok pah.
Uma resposta honesta é como um beijo nos lábios.
27 Na bibi te vongvoel ah khaw cikngae sak. Anih te a hnukah na lo ah a sikim phoeiah na im te thoh.
Prepare seu trabalho lá fora, e prepare seus campos. Em seguida, construa sua casa.
28 Na hui te ahong mai neh laipai la om thil boeh. Namah kah hmuilai neh na hloih a?
Não seja uma testemunha contra seu vizinho sem causa. Não engane com seus lábios.
29 “Kai taengah a saii bangla amah te ka saii van ni, hlang te amah kah bisai bangla ka thuung ni,” ti boeh.
Não diga: “Eu vou fazer com ele como ele fez comigo”; Eu reembolsarei o homem de acordo com seu trabalho”.
30 Kolhnaw hlang kah lohma longah khaw, lungbuei aka talh hlang kah misur taengah khaw ka cet coeng.
Eu passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo do homem sem entendimento.
31 Lo pum ah dohui daih tih, canghli ah lota loh a thing. A vongtung dongkah lungto khaw a koengloeng coeng ke.
Eis que tudo cresceu com espinhos. Sua superfície estava coberta de urtigas, e sua parede de pedra foi derrubada.
32 Ka hmuh vaengah kai long tah, ka lungbuei ah ka khueh tih, ka sawt vaengah thuituennah la ka loh.
Então eu vi, e considerei bem. Eu vi, e recebi instruções:
33 Bet ip, bet ngam, kut bet a poem neh yalh pahoi.
um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobra das mãos para dormir,
34 Te vaengah na khodaeng loh aka cetpaitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk.
para que sua pobreza venha como um ladrão e sua vontade de ser um homem armado.

< Olcueih 24 >