< Olcueih 24 >

1 Hlang thae rhoek taengah thatlai boeh. Amih taengah om hamla nai rhoe nai boeh.
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles;
2 Amih kah lungbuei loh rhoelrhanah te a taeng tih, a hmuilai loh thakthaenah ni a thui.
Porque o coração deles imagina destruição, e os lábios deles falam de opressão.
3 Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
Pela sabedoria a casa é edificada, e pelo entendimento ela fica firme;
4 Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
E pelo conhecimento os cômodos se encherão de riquezas preciosas e agradáveis.
5 Cueih he tah hlang kah sarhi la om tih, mingnah loh hlang kah thadueng a cong pah.
O homem sábio é poderoso; e o homem que tem conhecimento aumenta [sua] força;
6 Caemtloek vaengah nang hamla a niing hang hol vetih, uentonah cungkuem neh loeihnah hang khueh ni.
Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória [é alcançada] pela abundância de conselheiros.
7 Cueihnah he aka ang ham tah sang aih. Vongka ah a ka a ong pah moenih.
A sabedoria é alta demais para o tolo; na porta [do julgamento] ele não abre sua boca.
8 Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
Quem planeja fazer o mal será chamado de vilão.
9 Anglat kah a tholh khaw khonuen rhamtat, hmuiyoi hlang khaw tueilaehkoi ni.
O pensamento do tolo é pecado; e o zombador é abominável aos homens.
10 Citcai tue vaengah na tahah tih, na thadueng khaw tla.
[Se] te mostrares fraco no dia da angústia, como é pouca tua força!
11 Duek sak ham a khuen uh te huul uh laeh, ngawnnah la aka yalh te khaw hloh uh laeh.
Livra os que estão tomados para a morte, os que estão sendo levados para serem mortos;
12 “Ka ming uh moenih ko he,” na ti cakhaw, amah loh lungbuei a khiinglang tih yakming mahpawt a? Na hinglu aka kueinah loh a ming ta. Te dongah hlang he amah kah bisai bangla a thuung ni ta.
Pois se tu disseres: Eis que não sabíamos, Por acaso aquele que pesa os corações não saberá? Aquele que guarda tua alma não conhecerá? Ele retribuirá ao homem conforme sua obra.
13 Ka ca, khoitui tah then tih ca lah. Khoilitui tah na ka dongah didip ta.
Come mel, meu filho, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Cueihnah te na hinglu ham ming van lah. Na hmuh atah na hmailong khui vetih, na ngaiuepnah khaw yoe mahpawh.
Assim será o conhecimento da sabedoria para tua alma; se a encontrares haverá recompensa [para ti]; e tua esperança não será cortada.
15 Halang aw, hlang dueng tolkhoeng ke rhongngol thil boeh, a kolhmuen te khaw rhoelrhak pah boeh.
Tu, perverso, não espies a habitação do justo, nem assoles seu quarto;
16 Aka dueng tah voei rhih a cungku akhaw koep thoo dae, halang rhoek tah yoethae nen ni a tongtah uh.
Porque o justo cai sete vezes, e se levanta; mas os perversos tropeçam no mal.
17 Na thunkha, na thunkha te a cungku vaengah kokhahnah boeh, a paloe vaengah khaw na lungbuei omngaih sak boeh.
Quando teu inimigo cair, não te alegres; nem teu coração fique contente quando ele tropeçar,
18 BOEIPA loh a hmuh vaengah a mik lolh vetih, anih taengkah a thintoek te vik lat ve.
Para que não [aconteça] de o SENHOR veja, e o desagrade, e desvie dele sua ira.
19 Thaehuet dongah sai boeh. Halang rhoek taengah khaw thatlai boeh.
Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos;
20 Boethae ham a hmailong a khui pah moenih, halang kah hmaithoi khaw a thih pah ni.
Porque o maligno não terá um bom futuro; a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Ka ca, BOEIPA khaw, manghai khaw rhih lah. Aka thovael neh pitpom boeh.
Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei; e não te envolvas com os rebeldes;
22 Amih te rhainah loh buengrhuet a pai thil vetih, amih rhoi kah yoethaenah te ulong a ming?
Porque a destruição deles se levantará de repente; e quem sabe que ruína eles terão?
23 He rhoek khaw hlang cueih kah a hut ni. Laitloeknah dongah maelhmai loha sak khaw then pawh.
Estes [provérbios] também são para os sábios: fazer acepção de pessoas num julgamento não é bom.
24 Halang te, “Na dueng,” aka ti nah tah, amah te pilnam loh a tap vetih, namtu loh kosi a sah thil ni.
Aquele que disser ao ímpio: Tu és justo, Os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Tedae amih aka tluung rhoek te hoel ti vetih, a soah yoethennah hnothen loh a thoeng pah ni.
Mas para aqueles que [o] repreenderem, haverá coisas boas; e sobre eles virá uma boa bênção.
26 Langya la olka aka mael tah, a hmuilai te a mok pah.
Quem responde palavras corretas é [como se] estivesse beijando com os lábios.
27 Na bibi te vongvoel ah khaw cikngae sak. Anih te a hnukah na lo ah a sikim phoeiah na im te thoh.
Prepara o teu trabalho de fora, e deixa pronto o teu campo; então depois, edifica a tua casa.
28 Na hui te ahong mai neh laipai la om thil boeh. Namah kah hmuilai neh na hloih a?
Não sejas testemunha contra o teu próximo sem causa; por que enganarias com teus lábios?
29 “Kai taengah a saii bangla amah te ka saii van ni, hlang te amah kah bisai bangla ka thuung ni,” ti boeh.
Não digas: Assim como ele fez a mim, assim também farei a ele; pagarei a cada um conforme sua obra.
30 Kolhnaw hlang kah lohma longah khaw, lungbuei aka talh hlang kah misur taengah khaw ka cet coeng.
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem sem juízo;
31 Lo pum ah dohui daih tih, canghli ah lota loh a thing. A vongtung dongkah lungto khaw a koengloeng coeng ke.
e eis que ela estava toda cheia de espinheiros, [e] sua superfície coberta de urtigas; e o seu muro de pedras estava derrubado.
32 Ka hmuh vaengah kai long tah, ka lungbuei ah ka khueh tih, ka sawt vaengah thuituennah la ka loh.
Quando eu vi [isso], aprendi em meu coração, e, olhando, recebi instrução:
33 Bet ip, bet ngam, kut bet a poem neh yalh pahoi.
um pouco de sono, cochilando um pouco, cruzando as mãos por um pouco de tempo, deitado,
34 Te vaengah na khodaeng loh aka cetpaitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk.
e assim a tua pobreza virá como um assaltante; a tua necessidade, como um homem armado.

< Olcueih 24 >