< Olcueih 22 >

1 Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
2 Hlanglen neh khodaeng khaw humcuiuh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
3 Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
4 Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
5 Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
6 Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh ni.
Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
7 Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
8 Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
9 A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
10 Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
11 Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
12 BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
13 Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
14 Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
15 Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
16 Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
17 Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
18 Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
19 Tihnin ah namah khaw, na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni, nang kan kam ming sak.
That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
20 Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
21 Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
22 Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
23 BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
24 Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
25 Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
26 Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
27 A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
28 Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
29 Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.
Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!

< Olcueih 22 >