< Olcueih 19 >

1 A hmuilai voeldak neh aka ang lakah amah kah thincaknah neh aka cet khodaeng he then ngai.
Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
2 Mingnah aka om pawh hinglu khaw then pawh, kho neh aka tanolh long khaw a hmaang.
Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
3 Hlang kah a anglat loh amah kah longpuei te a paimaelh pah hatah a lungbuei tah BOEIPA taengah a hmaital.
By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
4 Boeirhaeng tah paya khaw muep a thap pah dae, tattloel tah a baerhoep long pataeng te a nong tak.
Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
5 A honghi kah laipai te hmil pawt vetih, laithae aka sat long khaw poenghal mahpawh.
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
6 Hlangcong kah maelhmai tah muep a thae sak uh tih, hlang te hlang boeih loh kutdoe neh a paya nahuh.
Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
7 Manuca pataeng aka khodaeng te boeih a hmuhuet uh atah, a baerhoep aisat te a taeng lamloh a lakhla tak ta. A hloem bal akhaw amih te ol a om moenih.
All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
8 A hinglu aka lungnah long tah a lungbuei ah a lai tih, lungcuei long tah hnothen dang hamla a ngaithuen.
He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
9 A honghi kah laipai te hmil pawt vetih, laithae aka sat khaw milh ni.
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
10 Omthenbawnnah he hlang ang ham a rhoeprhui moenih, sal loh mangpa a taemrhai te bahoeng voel moenih.
Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
11 Hlang kah a lungming loh a thintoek khaw a hlawt pah dongah, boekoek te a boei a mang neh a poe.
A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
12 Manghai kah thinkoeh he sathueng bangla kawk dae, a kolonah he baelhing dongkah buemtui bangla om.
The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
13 Capa a anglat te a napa ham talnah la om tih, a yuu kah hohmuhnah khaw tuicip bangla puh.
A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
14 Im neh boeirhaeng he napa kah rho la om cakhaw, hlang aka cangbam yuu he tah BOEIPA taeng lamkah ni.
House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
15 Ngaknah he ih dongah moo tih, palyal khaw hinglu lamlum.
Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
16 Olpaek aka tuem loh a hinglu a ngaithuen tih, BOEIPA kah longpuei aka hnoel tah duek rhoe duek ni.
He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
17 BOEIPA kah puhlah long tah tattloel te a rhen tih, a thaphu te amah taengla a thuung ni.
He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
18 Ngaiuepnah a om vaengah na ca te toel lah, anih duek sak ham tah na hinglu te thak boeh.
Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
19 Kosi len kah hmulung te tholhphu la a phueih atah na huul cakhaw koep na koei hae ni.
A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
20 cilsuep he hnatun lamtah thuituennah he doe lah. Te daengah ni na hmailong ah na cueih eh.
Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
21 Hlang kah lungbuei ah kopoek muep om cakhaw, BOEIPA kah cilsuep long ni a thoh sak.
A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
22 Hlang kah ngaihlihnah tah amah kah sitlohnah he ni. Tedae khodaeng he hlang laithae lakah then ngai.
The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
23 BOEIPA hinyahnah he tah hingnah la om tih, ngaikhuek la a rhaeh sak coeng dongah yoethae loh cawh voel pawh.
The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
24 Kolhnaw long tah bael dongla a kut a puei nawn pataeng a ka khuila a khuen moenih.
The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
25 Hmuiyoi te na boh daengah ni hlangyoe bangla a muet uh eh. A yakming la na tluung daengah ni mingnah te a phatuem pueng eh.
When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
26 A napa aka rhoelrhak tih, a manu aka yong sak capa tah yah a poh tih, a khosak khaw tal.
He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
27 Ka ca, mingnah olka lamloh palang ham a, thuituennah hnatun ham he na toeng.
A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
28 Hlang muen kah laipai loh tiktamnah te a hnael tih, halang kah a ka loh boethae a dolh.
A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
29 Hmuiyoi rhoek ham tholhphu neh anglat kah a nam ham bohnah a tawn uh coeng.
Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.

< Olcueih 19 >