< Olcueih 16 >

1 Hlang taengah lungbuei kah rhoekbahnah om dae olka hlatnah he BOEIPA lamkah ni.
DEL hombre son las disposiciones del corazón: mas de Jehová la respuesta de la lengua.
2 Hlang kah a longpuei boeih he amah mikhmuh ah khui dae, BOEIPA long tah a mueihla ni a khiinglang pah.
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: mas Jehová pesa los espíritus.
3 Na bibi te BOEIPA taengah hal lamtah, na kopoek cikngae bitni.
Encomienda á Jehová tus obras, y tus pensamientos serán afirmados.
4 Soeprhaep boeih he amah kah a hlatnah ham BOEIPA loh a saii. Te dongah halang pataeng yoethae hnin kah ham a hlun.
Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, y aun al impío para el día malo.
5 Kut neh kut hlaengtang tih lungbuei aka oek boeih BOEIPA kah a tueilaehkoi la a om dongah hmil mahpawh.
Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: [aunque esté] mano sobre mano, no será reputado inocente.
6 Sitlohnah neh oltak loh thaesainah a dawth tih, BOEIPA hinyahnah loh boethae lamkah a nong sak.
Con misericordia y verdad se corrige el pecado: y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.
7 Hlang kah khosing te BOEIPA loh a moeithen vaengah a thunkha rhoek pataeng amah taengah a rhong sak.
Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, aun á sus enemigos pacificará con él.
8 Duengnah neh yol mai cakhaw, a tiktam mueh canghum cangpai lakah then.
Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos sin derecho.
9 Hlang kah lungbuei loh amah longpuei te a moeh tih, BOEIPA loh a khokan a cikngae sak.
El corazón del hombre piensa su camino: mas Jehová endereza sus pasos.
10 Manghai ka dongkah bihma tah laitloeknah ham ni, te dongah a ka vikvawk boel saeh.
Adivinación está en los labios del rey: en juicio no prevaricará su boca.
11 Tiktamnah cooi neh coilung tah BOEIPA taeng lamkah ni, sungsa coilung boeih khaw amah kah a bibi ni.
Peso y balanzas justas son de Jehová: obra suya son todas las pesas de la bolsa.
12 Duengnah loh ngolkhoel a cikngae sak dongah, manghai rhoek loh halangnah a saii ham tah tueilaehkoi la om.
Abominación es á los reyes hacer impiedad: porque con justicia será afirmado el trono.
13 Duengnah hmuilai tah manghai rhoek kah kolonah om tih, a thuem aka thui te a lungnah.
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
14 Manghai kah kosi tah dueknah puencawn ni. Te dongah hlang cueih long ni kosi a daeh sak thai eh.
La ira del rey es mensajero de muerte: mas el hombre sabio la evitará.
15 Manghai kah maelhmai khosae dongah hingnah tih, a kolonah tah tlankhol vaengkah khomai banghui ni.
En la alegría del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
16 Cueihnah lai he sui lakah bahoeng then tih, yakmingnah lai he khaw tangka n'tuek lakah then.
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
17 Boethae lamloh aka nong hamla a thuem longpuei om tih, a hinglu aka ngaithuen loh a longpuei a kueinah.
El camino de los rectos es apartarse del mal: su alma guarda el que guarda su camino.
18 Pocinah kah a hmaiah hoemdamnah om tih, cungkunah kah a hmaiah ah mueihla oeknah a lamhma pah.
Antes del quebrantamiento [es] la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.
19 Thinthah neh kutbuem n'tael lakah kodo mangdaeng neh mueihla kunyun te then.
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
20 Olka neh aka cangbam long tah hnothen a dang tih, BOEIPA dongah aka pangtung tah a yoethen pai.
El entendido en la palabra, hallará el bien: y el que confía en Jehová, él es bienaventurado.
21 Lungbuei aka cueih te aka yakming la a khue uh tih, hmuilai dongkah olding loh rhingtuknah a thap.
El sabio de corazón es llamado entendido: y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
22 Lungmingnah te a kungmah la aka khueh long tah hingnah thunsih la om tih, aka ang rhoek kah thuituennah tah anglat la poeh.
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: mas la erudición de los necios es necedad.
23 Aka cueih kah lungbuei tah a ka a cangbam tih, a hmuilai dongah rhingtuknah a thap.
El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
24 Ol then tah, hinglu ham khoitui khoitak bangla didip tih, rhuh hamla hoeihnah la om.
Panal de miel son los dichos suaves: suavidad al alma y medicina á los huesos.
25 Hlang mikhmuh ah longpuei te thuem dae a hmailong ah dueknah longpuei la om.
Hay camino que parece derecho al hombre, mas su salida son caminos de muerte.
26 Thakthaekung kah a hinglu loh amah hamla thakthae tih a ka te a kamcah sak.
El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
27 Hlang muen loh boethae a vueh tih, a hmuilai dongah hmai bangla rhangto.
El hombre perverso cava el mal; y en sus labios hay como llama de fuego.
28 Calaak hlang loh olpungkacan a haeh tih, hlang aka thet loh boeihlum a pamhma sak.
El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los mejores amigos.
29 Kuthlahnah hlang loh a hui a hloeh tih, longpuei a then pawt la a caeh puei.
El hombre malo lisonjea á su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno:
30 Calaak te moeh hamla a mik aka him tih, a hmui saibaeh loh boethae a cung sak.
Cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
31 Sampok he boeimang rhuisam la om tih, duengnah longpuei kah aka om loh a dang.
Corona de honra es la vejez, que se hallará en el camino de justicia.
32 Thintoek aka ueh tah hlangrhalh lakah, a mueihla aka taem khaw khopuei aka ta lakah then.
Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 A rhang dongah hmulung khoh cakhaw a laitloeknah boeih tah BOEIPA lamkah ni a om.
La suerte se echa en el seno: mas de Jehová es el juicio de ella.

< Olcueih 16 >