< Olcueih 14 >

1 Hlang cueih nu loh a im a sak dae, anglat long tah a kut neh a koengloeng.
LA mujer sabia edifica su casa: mas la necia con sus manos la derriba.
2 BOEIPA aka rhih tah a dueng la cet dae, a longpuei kho aka hmang loh BOEIPA a hnaep.
El que camina en su rectitud teme á Jehová: mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
3 Hlang ang kah a ka ah hoemnah kuhci om tih, aka cueih rhoek kah hmuilai loh amamih te a ngaithuen sak.
En la boca del necio está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
4 Saelhung a om pawt vaengah kongduk khaw caih dae, vaito thadueng lamkah canghum cangpai thoeng.
Sin bueyes el granero está limpio: mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5 Oltak rhoek kah laipai tah a laithae moenih. Tedae a honghi kah laipai long tah laithae ni a sat.
El testigo verdadero no mentirá: mas el testigo falso hablará mentiras.
6 Hmuiyoi loh cueihnah a tlap dae a hong ni, mingnah he aka yakming ham tah yoeikoek mai.
Busca el escarnecedor la sabiduría, y no [la halla]: mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
7 Hlang ang te a hmai lamloh caeh tak, mingnah olka te na ming pawt ve.
Vete de delante del hombre necio, porque [en él] no advertirás labios de ciencia.
8 Aka thaai kah cueihnah long tah a longpuei te a yakming dae, aka ang kah a anglat tah thailatnah ni.
La ciencia del cuerdo es entender su camino: mas la indiscreción de los necios es engaño.
9 Aka ang loh hmaithennah te a hnael dae, aka thuem long tah a laklo ah kolonah a saii.
Los necios se mofan del pecado: mas entre los rectos hay favor.
10 A hinglu khahingnah loh lungbuei a ming. Te dongah a kohoenah dongah rhalawt loh boi thil pawh.
El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entrometerá en su alegría.
11 Halang rhoek kah im tah a phae pah vetih aka thuem kah dap tah rhoeng ni.
La casa de los impíos será asolada: mas florecerá la tienda de los rectos.
12 Longpuei he hlang kah mikhmuh ah thuem dae a hmailong ah dueknah longpuei la om.
Hay camino que al hombre parece derecho; empero su fin son caminos de muerte.
13 Nueihbu dongah lungbuei loh thak a khoeih tih, a tloihsoi ah kohoenah khaw pha-ueknah la poeh.
Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y el término de la alegría es congoja.
14 Lungbuei aka balkhong khaw, hlang then khaw a khosing te amah hah bitni.
De sus caminos será harto el apartado de razón: y el hombre de bien [estará contento] del [suyo].
15 Hlangyoe long tah olka boeih te a tangnah dae, aka thaai long tah a khokan te a yakming.
El simple cree á toda palabra: mas el avisado entiende sus pasos.
16 Aka cueih long tah a rhih tih boethae te a nong tak. Tedae aka ang long tah a paan tih a omtoem.
El sabio teme, y se aparta del mal: mas el necio se arrebata, y confía.
17 Thintoek bangkek loh a anglat a phoe tih, tangkhuepnah aka khueh hlang khaw a hmuhuet uh.
El que presto se enoja, hará locura: y el hombre malicioso será aborrecido.
18 Hlangyoe loh anglat a pang tih, aka thaai rhoek loh mingnah te a muei uh.
Los simples heredarán necedad: mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19 Hlang thae rhoek te hlang then rhoek kah mikhmuh ah, halang rhoek te hlang dueng kah vongka ah ngam uh ni.
Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos á las puertas del justo.
20 Khodaeng te a hui long khaw a hmuhuet tih, hlanglen tah muep a lungnah.
El pobre es odioso aun á su amigo: pero muchos son los que aman al rico.
21 A hui taengah aka hnoelrhoeng uh tah tholh tih, mangdaeng kodo aka rhen tah a yoethen.
Peca el que menosprecia á su prójimo: mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22 Boethae aka uep rhoek te kho a hmang uh moenih a? Tedae sitlohnah neh uepomnah long tah hnothen ni a caai thil.
¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad [alcanzarán] los que piensan bien.
23 Patangnah cungkuem loh kumkonah a om sak. Tedae hmuilai dongkah ol bueng ngawn tah tloelnah la poeh.
En toda labor hay fruto: mas la palabra de los labios solamente empobrece.
24 Khuehtawn he aka cueih rhoek kah a rhuisam la om tih, aka ang rhoek tah anglat la anglat coeng.
Las riquezas de los sabios son su corona: [mas] es infatuación la insensatez de los necios.
25 Oltak kah laipai loh hinglu a huul tih, hlangthai palat loh laithae a sat.
El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
26 BOEIPA hinyahnah dongah pangtungnah sarhi khaw om, te dongah a ca rhoek ham hlipyingnah la om.
En el temor de Jehová está la fuerte confianza; y esperanza tendrán sus hijos.
27 BOEIPA hinyahnah tah hingnah thunsih neh, dueknah hlaeh lamloh aka phaelh sak la om.
El temor de Jehová es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
28 Pilnam kah cangpai dongah ni manghai kah rhuepomnah khaw a om, namtu a om pawt vaengah mangpa kah porhaknah la om.
En la multitud de pueblo está la gloria del rey: y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
29 Thintoek aka ueh tah bahoeng a lungcuei tih, mueihla bangkek loh anglat ni a pomsang.
El que tarde se aira, es grande de entendimiento: mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
30 Lungbuei hoeihnah tah pumsa kah hingnah la om tih, thatlainah khaw rhuh keet la poeh.
El corazón apacible es vida de las carnes: mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31 Tattloel aka hnaemtaek loh amah aka saii ni a veet, BOEIPA aka thangpom long tah khodaeng a rhen.
El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32 Halang tah a boethae ah bung tih, aka dueng tah a dueknah rhangneh ying.
Por su maldad será lanzado el impío: mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33 Aka yakming kah lungbuei ah cueihnah khaw rhaehrhong tih, hlang ang lakli ah khaw ming uh coeng.
En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; y es conocida en medio de los necios.
34 Duengnah loh namtom a pomsang tih, tholhnah loh namtu te rhaidaeng la a khueh.
La justicia engrandece la nación: mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 Manghai kah kolonah loh sal te a cangbam tih, a thinpom loh yah a bai.
La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: mas su enojo [contra] el que [lo] avergüenza.

< Olcueih 14 >