< Philipi 2 >

1 Khrih dongah thaphohnah khat khat a om van akhaw, lungnah dongkah suemnah khat khat a om akhaw, mueihla dongah rhoinaengnah khat khat a om akhaw, sitlohnah neh sitlohnah khat khat a om akhaw,
Se dunque v’è qualche consolazione in Cristo, se v’è qualche conforto d’amore, se v’è qualche comunione di Spirito, se v’è qualche tenerezza d’affetto e qualche compassione,
2 amah thikat la na poek uh, amah thikat la lungnah na khueh uh, ko-at thin-at ca neh pakhat la na poek uh te ni omngaihnah la ka kum mai coeng.
rendente perfetta la mia allegrezza, avendo un medesimo sentimento, un medesimo amore, essendo d’un animo, di un unico sentire;
3 Koevoeinah nen boel saeh lamtah koehhahnah nen boel saeh. Tedae tlayaenah neh khat neh khat taengah amamih te tanglue la poek uh.
non facendo nulla per spirito di parte o per vanagloria, ma ciascun di voi, con umiltà, stimando altrui da più di se stesso,
4 Hlang khat rhip loh amamih ham te paelki uh boel saeh. Tedae hlangtloe te khaw rhip souh.
avendo ciascun di voi riguardo non alle cose proprie, ma anche a quelle degli altri.
5 Jesuh Khrih ah aka om van te tah nangmih khuiah na poek uh he.
Abbiate in voi lo stesso sentimento che è stato in Cristo Gesù;
6 Amah tah Pathen kah mueimae la aka om loh Pathen neh vanat la a om te laikoeinah ham a poek moenih.
il quale, essendo in forma di Dio non riputò rapina l’essere uguale a Dio,
7 Tedae amah te a tlongtlai la saiiuh. Sal kah mueimae te a loh tih hlang kah mueisa neh om.
ma annichilì se stesso, prendendo forma di servo e divenendo simile agli uomini;
8 A suisak tah hlang bangla a hmuh dae amah te tlarhoel tih dueknah hil khaw, thinglam dongkah dueknah nen pataeng olngai la om coeng.
ed essendo trovato nell’esteriore come un uomo, abbassò se stesso, facendosi ubbidiente fino alla morte, e alla morte della croce.
9 Te dongah Pathen long khaw anih te a pomsang tih ming boeih soah ming tanglue te anih a paek.
Ed è perciò che Dio lo ha sovranamente innalzato e gli ha dato il nome che è al di sopra d’ogni nome,
10 Te dongah vaan neh diklai neh laikhui kah aka om boeih loh Jesuh ming dongah khuklu cungkueng uh saeh.
affinché nel nome di Gesù si pieghi ogni ginocchio nei cieli, sulla terra e sotto la terra,
11 Te vaengah ol cungkuem loh pa Pathen kah thangpomnah ham Jesuh Khrih tah Boeipa ni tila phong saeh.
e ogni lingua confessi che Gesù Cristo è il Signore, alla gloria di Dio Padre.
12 Te dongah ka thintlo rhoek, ol na ngai uh taitu vanbangla ka mikhmuh bueng ah pawt tih ka yinhnuk ah khaw muep ngai uh laeh. Rhihnah neh thuennah lamloh namamih kah khangnah te thoeng sakuh.
Così, miei cari, come sempre siete stati ubbidienti, non solo come s’io fossi presente, ma molto più adesso che sono assente, compiete la vostra salvezza con timore e tremore;
13 A kolonah bangla ngaih sak ham neh tueng sak ham khaw nangmih khuiah aka tueng tah Pathen amah ni.
poiché Dio è quel che opera in voi il volere e l’operare, per la sua benevolenza.
14 A cungkuem te uepvawtnah neh kohuetnah khueh kolla saii uh.
Fate ogni cosa senza mormorii e senza dispute,
15 Te daengah ni vilvak neh aka pamdah cadil lakli ah aka cuem Pathen kah a ca rhoek, a cuemthuek neh caepakyik la na om uh eh. Amih taengah khaw Diklai dongkah a aa bangla na phoe uh eh.
affinché siate irreprensibili e schietti, figliuoli di Dio senza biasimo in mezzo a una generazione storta e perversa, nella quale voi risplendete come luminari nel mondo, tenendo alta la Parola della vita,
16 Hingnah ol aka laehdawn tah Khrih kah khohnin ah ka thangpomnah la om. Te dongah a tlongtlai la ka yong pawt tih a tlongtlai la ka thakthae moenih.
onde nel giorno di Cristo io abbia da gloriarmi di non aver corso invano, né invano faticato.
17 Tedae nangmih kah tangnah thothueng neh hmueih te m'bueih thil atah ka omngaih coeng tih nangmih boeih taengah khaw ka omngaih.
E se anche io debba essere offerto a mo’ di libazione sul sacrificio e sul servigio della vostra fede, io ne gioisco e me ne rallegro con tutti voi;
18 Te dongkah bangla nangmih khaw omngaih uh lamtah kai taengah omngaih uh van.
e nello stesso modo gioitene anche voi e rallegratevene meco.
19 Tedae Timothy te nangmih taengah Boeipa Jesuh ming neh tlek tueih ham ka ngaiuep. Te daengah ni nangmih kawng te ka ming vetih kai khaw ka ngai a dip van eh.
Or io spero nel Signor Gesù di mandarvi tosto Timoteo affinché io pure sia incoraggiato, ricevendo notizie dello stato vostro.
20 Anih phek la nangmih kawng ah aka mawn taktak ka khueh moenih.
Perché non ho alcuno d’animo pari al suo, che abbia sinceramente a cuore quel che vi concerne.
21 Amah ham aka toem boeih ham tah Jesuh Khrih kah koe om moenih.
Poiché tutti cercano il loro proprio; non ciò che è di Cristo Gesù.
22 Tedae anih kah khinngainah te na ming uh. Olthangthen ham paca bangla kai taengah sal a bi.
Ma voi lo conoscete per prova, poiché nella maniera che un figliuolo serve al padre egli ha servito meco nella causa del Vangelo.
23 Te dongah kai kawng te tlek ka ming nen tah anih he kan tueih ham ka ngaiuep.
Spero dunque di mandarvelo, appena avrò veduto come andranno i fatti miei;
24 Tedae kai khaw tlek ka pawk ni tila Boeipa ming neh ka ngaitang.
ma ho fiducia nel Signore che io pure verrò presto.
25 Tedae manuca neh bibipuei neh ka rhalkappuei Epapharoditu te ka poek tangkik. Tedae nangmih kah caeltueih neh ka ngoe vaengkah bibikung ham nangmih taengla kan tueih eh.
Però ho stimato necessario di mandarvi Epafròdito, mio fratello, mio collaboratore e commilitone, inviatomi da voi per supplire ai miei bisogni,
26 Nangmih rhoek boeih te n'ngaidam tih a om dongah omdam tih tlo tila na yaak uh.
giacché egli avea gran brama di vedervi tutti ed era angosciato perché avevate udito ch’egli era stato infermo.
27 A tloh dongah dalh duek ngawn dae Pathen loh anih a rhen. Anih bueng pawt tih kai khaw kothaenah hmanah kothaenah khueh pawt ham ni.
E difatti è stato infermo, e ben vicino alla morte; ma Iddio ha avuto pietà di lui; e non soltanto di lui, ma anche di me, perch’io non avessi tristezza sopra tristezza.
28 Anih te thintawn la kan tueih tangloeng daengah ni amah na hmuh uh vaengah koep na omngaih uh vetih kai khaw bidip la ka om eh.
Perciò ve l’ho mandato con tanta maggior premura, affinché, vedendolo di nuovo, vi rallegriate, e anch’io sia men rattristato.
29 Te dongah Boeipa ah omngaihnah cungkuem neh anih te doe uh lamtah anih bang te a khoelh la khueh uh.
Accoglietelo dunque nel Signore con ogni allegrezza, e abbiate stima di uomini cosiffatti;
30 Khrih kah bibi dongah dueknah te a paan. Ka taengkah thothueng dongah na vawtthoeknah te tomthap ham a hinglu a phum.
perché, per l’opera di Cristo egli è stato vicino alla morte, avendo arrischiata la propria vita per supplire ai servizi che non potevate rendermi voi stessi.

< Philipi 2 >