< Lampahnah 34 >

1 BOEIPA loh Moses te a voek tih,
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 “Israel ca rhoek te uen lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la aka kun rhoek aw, khohmuen he tah nangmih ham Kanaan khohmuen kah rho la a rhibawn neh ha yalh bitni.
Command the children of Israel, and then shalt say to them: When you are entered into the land of Chanaan, and it shall be fallen into your possession by lot, it shall be bounded by these limits:
3 Tuithim baengki ah Zin khosoek lamloh Edom ngong phai Edom te nangmih ham om bitni. Tuithim khorhi tah lungkaeh li a bawt lamloh khothoeng hil nangmih ham om bitni.
The south side shall begin from the wilderness of Sin, which is by Edom: and shall have the most salt sea for its furthest limits eastward:
4 Nangmih ham khorhi tah tuithim kah Akrabbim kham ah a hil vetih Zin a poeng duela om ni. Te phoeiah Kadeshbarnea tuithim lamloh a hmoi ah pawk vetih Hazaraddar a pha phoeiah Azmon la pawk ni.
Which limits shall go round on the south side by the ascent of the Scorpion and so into Senna, and reach toward the south as far as Cadesbarne, from whence the frontiers shall go out to the town called Adar, and shall reach as far as Asemona.
5 Azmon lamkah soklong khorhi te Egypt la a hil vetih a bawtnah tuipuei ah om ni.
And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
6 Khotlak kah khorhi te khaw tuipuei len hil te nangmih ham om vetih khotlak khorhi te nangmih ham khorhi la om ni.
And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof.
7 Tlangpuei khorhi te tuipuei len lamloh nangmih ham om vetih Hor tlang te namamih ham thuun thiluh.
But toward the north side the borders shall begin from the great sea, reaching to the most high mountain,
8 Hor tlang lamloh Lebokhamath te thuun uh lamtah khorhi hmoi te Zedad la pawk saeh.
From which they shall come to Emath, as far as the borders of Sedada:
9 Te phoeiah khorhi te Ziphron la pawk vetih Hazarenan ah a bawt om ni. He tah nangmih ham tlangpuei kah khorhi la om ni.
And the limits shall go as far as Zephrona, and the village of Enan. These shall be the borders on the north side.
10 Khothoeng kah khorhi te Hazarenan lamloh Shepham duela nangmih ham thuun sak.
From thence they shall mark out the bounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama.
11 Riblah Shepham lamkah khorhi te Ayin khothoeng ah suntla saeh lamtah khorhi aka suntla te khothoeng kah Kinnereth tuipuei kah hlaep la khoe saeh.
And from Sephama the bounds shall go down to Rebla over against the fountain of Daphnis: from thence they shall come eastward to the sea of Cenereth,
12 Khorhi te Jordan la suntla bal saeh lamtah a bawtnah te lungkaeh li ah om saeh. He tah khohmuen kaepvai ah nangmih ham rhilung la om ni,” a ti nah.
And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about.
13 Te phoeiah Moses loh Israel ca rhoek te a uen tih, “BOEIPA loh koca pako neh koca rhakthuem taengah paek ham a uen vanbangla khohmuen he hmulung neh tael uh.
And Moses commanded the children of Israel, saying: This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord hath commanded to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
14 A napa rhoek kah imsawn tarhing ah Reuben ca rhoek kah koca neh a napa rhoek imsawn tarhing ah Gad ca rhoek koca loh a yo uh. Amih kah rho te Manasseh koca rhakthuem a loh.
For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses,
15 Koca panit neh koca rhakthuem loh a rho te khothoeng ah khocuk kah Jerikho Jordan kah rhalvangan ah a doe uh coeng,” a ti nah.
That is, two tribes and a half, have received their portion beyond the Jordan over against Jericho at the east side.
16 BOEIPA loh Moses te a voek tih,
And the Lord said to Moses:
17 He kah ming aka om hlang rhoi, khosoih Eleazar neh Nun capa Joshua loh nangmih ham khohmuen han tael bitni.
These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun,
18 Khoboei khaw koca pakhat lamloh khoboei pakhat tah khohmuen aka tael la lo.
And one prince of every tribe,
19 He hlang rhoek a ming tah, Judah koca lamloh Jephunneh capa Kaleb,
Whose names are these: Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone.
20 Simeon ca rhoek kah koca lamloh Ammihud capa Samuel,
Of the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammiud.
21 Benjamin koca lamloh Khislon capa Elidad,
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chaselon.
22 Dan ca rhoek koca kah khoboei Jogli capa Bukki,
Of the tribe of the children of Dan, Bocci the son of Jogli.
23 Joseph capa Manasseh ca rhoek kah koca lamloh Ephod capa khoboei Hanniel,
Of the children of Joseph of the tribe of Manasses, Hanniel the son of Ephod.
24 Ephraim ca rhoek kah koca lamloh Shiphtan capa khoboei Kemuel,
Of the tribe of Ephraim, Camuel the son of Sephtan.
25 Zebulun ca rhoek kah koca lamloh Parnach capa khoboei Elizaphan,
Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the son of Pharnach.
26 Issakhar ca rhoek kah koca lamloh Azzan capa khoboei Paltiel,
Of the tribe of Issachar, Phaltiel the prince, the son of Ozan.
27 Asher ca rhoek kah koca lamloh Shelomi capa khoboei Ahihud,
Of the tribe of Aser, Ahiud the son of Salomi.
28 Naphtali ca rhoek kah koca lamloh Ammihud capa khoboei Pedahel saeh,” a ti nah.
Of the tribe of Nephtali: Phedael the son of Ammiud.
29 Te rhoek te Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek phaeng sak ham BOEIPA loh a uen.
These are they whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel.

< Lampahnah 34 >