< Lampahnah 1 >

1 Egypt kho lamloh a coe phoeikah a kum bae, a hla bae hnin khat vaengah, Sinai khosoek kah tingtunnah dap ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt,
2 “Israel ca rhaengpuei boeih hlangmi te amah huiko neh, a napa imkhui ah tongpa boeih kah ming tarhing neh a hlangmi te lo laeh.
Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name;
3 Kum kul ca lamloh a so, Israel khuikah caempuei la aka cet boeih te namah neh Aaron loh amah caempuei dong lamloh amih te cawh rhoi laeh.
All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron.
4 Amah a napa imkhui kah a lu hlang te koca pakhat lamloh hlang pakhat tah nangmih rhoi taengah om saeh.
And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.
5 Te dongah he kah hlang ming aka om rhoek loh nangmih rhoi te m'pai puei saeh. Reuben ham Shedeur capa Elizur,
These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
6 Simeon ham te Zurishaddai capa Shelumiel,
From Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai;
7 Judah ah Amminadab capa Nahshon,
From Judah, Nahshon, the son of Amminadab;
8 Issakhar ah Zuar capa Nethanel,
From Issachar, Nethanel, the son of Zuar;
9 Zebulun ah Helon capa Eliab,
From Zebulun, Eliab, the son of Helon;
10 Joseph koca ah Ephraim kah Ammihud capa Elishama neh Manasseh kah Pedahzur capa Gamaliel,
Of the children of Joseph: from Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur,
11 Benjamin ah Gideoni capa Abidan,
From Benjamin, Abidan, the son of Gideoni;
12 Dan ah Ammishaddai capa Ahiezer,
From Dan, Ahiezer, the son of Ammi-shaddai;
13 Asher ah Okran capa Pagiel,
From Asher, Pagiel, the son of Ochran;
14 Gad ah Deuel capa Eliasaph,
From Gad, Eliasaph, the son of Reuel;
15 Naphtali ah Enan capa Ahira Enan saeh,” a ti nah.
From Naphtali, Ahira, the son of Enan.
16 He mingthang rhoek he rhaengpuei loh a napa rhoek koca kah khoboei neh Israel thawngkhat kah a lu la a khue uh.
These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel.
17 Te phoeiah ming a phoei hlang rhoek te Moses neh Aaron loh a loh.
And Moses and Aaron took these men, marked out by name;
18 A hla bae kah hnin at ah tah rhaengpuei boeih te a tingtun sak. Te vaengah kum kul ca neh a so hang tah a hlangmi la amah huiko neh a napa rhoek imko tarhing la ming a khueh uh.
And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.
19 BOEIPA loh Moses a uen bangla amih te Sinai khosoek ah a soep.
As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
20 Te vaengah Israel caming, Reuben koca kah a rhuirhong tah, a napa imkhui kah a huiko khaw, a hlangmi ming tarhing ah tongpa ca kum kul lamloh a so hang boeih neh caempuei la aka cet boeih te a tae uh.
The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
21 Amih Reuben koca te thawng sawmli thawng rhuk neh ya nga la a soep.
Forty-six thousand, five hundred of the tribe of Reuben were numbered.
22 Simeon koca kah a rhuirhong tah, a napa imkhui kah a huiko khaw, a hlangmi ming tarhing ah tongpa ca kum kul lamloh a so hang boeih neh caempuei la aka cet boeih te a soep uh.
The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
23 Amih Simeon koca te thawng sawmnga thawng ko neh ya thum la a soep.
Fifty-nine thousand, three hundred of the tribe of Simeon were numbered.
24 Gad koca kah a rhuirhong tah, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih te a taeuh.
The generations of the sons of Gad were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
25 Amih Gad koca te thawng sawmli thawng nga neh ya rhuk sawmnga la a soep uh.
Forty-five thousand, six hundred and fifty of the tribe of Gad were numbered.
26 Judah koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih te a taeuh.
The generations of the sons of Judah were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
27 Amih Judah koca te thawng sawmrhih thawng li neh ya rhuk la a soep uh.
Seventy-four thousand, six hundred of the tribe of Judah were numbered.
28 Issakhar koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
The generations of the sons of Issachar were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
29 Amih Issakhar koca te thawng sawmnga thawng li neh ya li la a soep uh.
Fifty-four thousand, four hundred of the tribe of Issachar were numbered.
30 Zebulun koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
The generations of the sons of Zebulun were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
31 Amih Zebulun koca te thawng sawmnga thawng rhih neh ya li la a soep uh.
Fifty-seven thousand, four hundred of the tribe of Zebulun were numbered.
32 Joseph koca ah Ephraim koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
The generations of the sons of Joseph were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
33 Amih Ephraim koca te thawng sawmli neh ya nga la a soep uh.
Forty thousand, five hundred of the tribe of Ephraim were numbered.
34 Manasseh koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
The generations of the sons of Manasseh were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
35 Amih Manasseh koca te thawng sawmthum thawng hnih yahnih la a soep uh.
Thirty-two thousand, two hundred of the tribe of Manasseh were numbered.
36 Benjamin koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko dongkah, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
The generations of the sons of Benjamin were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
37 amih Benjamin koca te thawng sawmthum thawng nga ya li la a soep uh.
Thirty-five thousand, four hundred of the tribe of Benjamin were numbered.
38 Dan koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko dongkah, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
The generations of the sons of Dan were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years and over who was able to go to war;
39 amih Dan koca te thawng sawmrhuk thawng hnih neh ya rhih la a soep uh.
Sixty-two thousand, seven hundred of the tribe of Dan were numbered.
40 Asher koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
The generations of the sons of Asher were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
41 amih Asher koca te thawng sawmli thawng khat neh ya nga la a soep uh.
Forty-one thousand, five hundred of the tribe of Asher were numbered.
42 Naphtali koca kah a rhuirhong te, a napa rhoek imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
The generations of the sons of Naphtali were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
43 amih Naphtali koca te thawng sawmnga thawng thum neh ya li la a soep uh.
Fifty-three thousand, four hundred of the tribe of Naphtali were numbered.
44 He he aka soep rhoek loh a soep vaengah Moses neh Aaron khaw, Israel khoboei hlang hlai nit neh a napa rhoek imkhui pakhat lamkah hlang pakhat rhip om uh.
These are they who were numbered by Moses and Aaron and by the twelve chiefs of Israel, one from every tribe.
45 Te dongah ni Israel ca rhoek loh a napa rhoek kah imkhui pakhat ah kum kul ca lamloh a so hang, Israel khuiah caempuei la aka cet boeih tah a soep la boeih om uh.
So all those who were numbered of the children of Israel, by their families, all those of twenty years old and over who were able to go to war,
46 Te vaengkah a soep boeih te thawng ya rhuk neh thawng thum neh ya nga neh sawmnga lo uh.
Were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
47 Tedae Levi te tah a napa koca lamloh amih lakli ah ana soep uh thil pawh.
But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.
48 BOEIPA loh Moses te a voek tih,
For the Lord said to Moses,
49 “Levi koca bueng tah soep thil boel lamtah amih khuikah a lu te Israel ca khui la khuen boeh.
Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
50 Tedae namah loh Levi te laipainah dungtlungim so neh a hnopai cungkuem so neh a taengkah a cungkuem soah khueh. Amih loh dungtlungim neh a hnopai boeih te kawt uh saeh. Amih te thotat uh saeh lamtah dungtlungim taengah pin rhaeh uh saeh.
But to them you are to give the care of the Tent of meeting with its vessels and everything in it: they are to take up the Tent, and be responsible for everything to do with it, and put up their tents round it.
51 Dungtlungim te khuen ham vaengah te te Levi rhoek loh suntlak puei saeh. Dungtlungim a rhaeh ham vaengah khaw te te Levi rhoek loh thoh uh saeh. Tedae hlangthawt loh a paan atah duek saeh.
And when the Tent of meeting goes forward, the Levites are to take it down; and when it is to be put up, they are to do it: any strange person who comes near it is to be put to death.
52 Israel ca khuikah hlang he amah kah rhaehhmuen ah rhaeh saeh lamtah hlang he amah caempuei kah a hnitai neh om saeh.
The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.
53 Te vaengah Levi rhoek tah laipainah dungtlungim kaepah rhaeh uh saeh. Te daengah ni thinhulnah loh Israel ca rhaengpuei soah a tlak pawt eh. Te dongah laipainah dungtlungim kah tuemkoi te Levi rhoek loh ngaithuen uh saeh.
But the tents of the Levites are to be round the Tent of meeting, so that wrath may not come on the children of Israel: the Tent of meeting is to be in the care of the Levites.
54 Israel ca rhoek loh a saii uh vaengah BOEIPA loh Moses a uen bangla a cungkuem te a saii uh.
So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses.

< Lampahnah 1 >