< Matthai 1 >

1 He tah Abraham kah cadil, David kah cadil, Jesuh Khrih kah rhuirhong cabu ni.
[The] book of [the] genealogy of Jesus Christ son of David son of Abraham.
2 Abraham loh Isaak a sak tih, Isaak loh Jakob a sak, Jakob loh Judah boeinaphung a sak.
Abraham begat Isaac; Isaac then begat Jacob; Jacob then begat Judah and the brothers of him;
3 Judah neh Tamar loh Perez neh Zerah a sak tih, Perez loh Herezon a sak, Hezron loh Aram a sak.
Judah then begat Perez and Zerah out of Tamar; Perez then begat Hezron; Hezron then begat Ram;
4 Aram loh Amminadab a sak tih, Aminadab loh Nahshon a sak. Nahshon loh Salmon a sak.
Ram then begat Amminadab; Amminadab then begat Nahshon; Nahshon then begat Salmon;
5 Salmon neh Rahab loh Boaz a sak rhoi, Boaz neh Ruth loh Obed a sak, Obed loh Jesse a sak.
Salmon then begat Boaz out of Rahab; Boaz then begat Obed out of Ruth; Obed then begat Jesse;
6 Jesse loh manghai David a sak tih, David neh Uriah kah yurho loh Solomon a sak.
Jesse then begat David the king; David then (the king *k) begat Solomon out of the [wife] of Uriah;
7 Solomon loh Rehoboam a sak tih, Rehoboam loh Abijah a sak, Abijah loh Asa a sak
Solomon then begat Rehoboam; Rehoboam then begat Abijah; Abijah then begat Asaph;
8 Asa loh Jehoshaphat a sak tih, Jehoshaphat loh Joram a sak, Joram loh Uzziah a sak
Asaph then begat Jehoshaphat; Jehoshaphat then begat Joram; Joram then begat Uzziah;
9 Uzziah loh Jotham a sak tih, Jotham loh Ahaz a sak, Ahaz loh Hezekiah a sak,
Uzziah then begat Jotham; Jotham then begat Ahaz; Ahaz then begat Hezekiah;
10 Hezekiah loh Manasseh a sak tih, Manasseh loh Amos a sak, Amos loh Josiah a sak.
Hezekiah then begat Manasseh; Manasseh then begat (Amos; Amos *N+kO) then begat Josiah;
11 Josiah he Babylonla a puennah kungah Jekhoniah neh a manuca rhoek te a sak
Josiah then begat Jeconiah and the brothers of him at [the time] of the carrying away to Babylon.
12 Babylon la a puennah hnukah, Jekhoniah loh Shealtiel a sak, Shealtiel loh Zerubbabel a sak,
After then the carrying away to Babylon Jeconiah begat Shealtiel; Shealtiel then begat Zerubbabel;
13 Zerubbabel loh Abiud a sak tih, Abiud loh Eliakim a sak, Eliakim loh Azor a sak,
Zerubbabel then begat Abiud; Abiud then begat Eliakim; Eliakim then begat Azor;
14 Azor loh Zadok a sak tih, Zadok loh Achim a sak, Achim loh Eliud a sak,
Azor then begat Zadok; Zadok then begat Achim; Achim then begat Eliud;
15 Eliud loh Eleazar a sak tih, Eleazar loh Matthan a sak, Matthan loh Jakob a sak,
Eliud then begat Eleazar; Eleazar then begat Matthan; Matthan then begat Jacob;
16 Jakob loh Mary kah a va Joseph a sak. Anih lamloh Khrih la a khue Jesuh a sak.
Jacob then begat Joseph the husband of Mary out of whom was born Jesus who is being named Christ.
17 Te dongah Abraham lamloh David duela a khongla khong hlaili tih, David lamloh Babylonla a puennah duela khong hlaili, Babylonla a puennah lamloh Khrih duela boeih ah khong hlaili lo.
All therefore the generations from Abraham to David [were] generations fourteen and from David until the carrying away to Babylon generations fourteen and from the carrying away to Babylon until the Christ generations fourteen.
18 Jesuh Khrih kah rhuirhong khaw ana om tangloeng. A manu Mary he Joseph hamla a bae dae a om rhoi hlan ah Mueihla Cim loh bungvawn la a om sak te a ming.
Now of Jesus Christ the (origin *N+kO) thus was happening: At the pledging (for *k) of the mother of Him Mary to Joseph, before than to come together by them she was found in womb [pregnancy] having out of [the] Spirit Holy.
19 A va Joseph tah aka duengla om tih anih te yan ham a ngaih pawt dongah toeng hamla duem cai.
Joseph now the husband of her, righteous being and not willing her (to disgrace, *N+kO) he purposed secretly to send away her.
20 He a poek vaengah, boeipa kah puencawn loh anih taengla a mang ah pakcak a phoe pah tih, “David capa Joseph Mary te na yuula loh ham rhih boeh, anih a vawn he Mueihla Cim rhangnen ni,”.
These things now when he was pondering behold an angel of [the] Lord in a dream appeared to him saying; Joseph son of David, not may you fear to receive Mary [as] the wife of you; that for in her having been conceived from [the] Spirit [which] is Holy.
21 Capa a cun vaengah a ming te Jesuh na sui ni. Anih long tah a pilnam te a tholh khui lamloh a khang ni.
She will bear then a son, and you will call the name of Him Jesus; He himself for will save the people of Him from the sins of them.
22 Boeipa kah a thui te soep sak hamla he he boeih thoeng coeng.
This then all has come to pass that may be fulfilled that [which] having been spoken by (the *k) Lord through the prophet saying;
23 Tonghma lamlong khaw, “Oila te bungvawn la om vetih capa a cun ni, a ming tah Emmanuel la a khue uh ni he. Te tah mamih taengah aka om Pathen ni a thuingaih,” a ti nah.
Behold the virgin in womb [pregnancy] will have and she will bear a son, and they will call the name of Him Immanuel, which is being translated; With us God.
24 Joseph tah a ih kung lamkah a thoh vaengah Boeipa kah puencawn loh anih a uen bangla a ngai tih a yuu te a loh.
(Having been awoken *N+kO) then Joseph from the sleep he did as he commanded him the angel of [the] Lord; and received the wife of him
25 Tedae capa a cun hil Mary te ming pawh. A ming te khaw Jesuh a sui.
and not he was knowing her until that she had brought forth (the *k) a son (of her firstborn, *K) and (s)he called the name of Him Jesus.

< Matthai 1 >