< Matthai 24 >

1 Jesuh tah bawkim lamloh khoe uh tih Cet. Te vaengah bawkim kah hlinsainah te tueng ham a hnukbang rhoek loh a paan uh.
And Jesus went out of the Temple, and on the way his disciples came to him, pointing out the buildings of the Temple.
2 Tedae amih te a doo tih, “Boeih na hmuh uh moenih a he? Nangmih taengah rhep kan thui, phil ham pawt koi lungto sokah lungto pataeng hmaai loeng loeng mahpawh he,” a ti nah.
But he, answering, said to them, See you not all these things? truly I say to you that here there will not be one stone resting on another, which will not be pulled down.
3 Olives tlang ah Jesuh amah bueng a ngol vaengah hnukbang rhoek loh a paan uh tih, “Na lonah neh kumhal kah a bawtnah miknoek tah metlam lae? He rhoek he me vaengah lae a om eh? Kaimih taengah thui lah?” a ti na uh. (aiōn g165)
And while he was seated on the Mountain of Olives, the disciples came to him privately, saying, Make clear to us, when will these things be? and what will be the sign of your coming and of the end of the world? (aiōn g165)
4 Jesuh loh amih te a doo tih, “Khat khat loh nangmih te n'rhaithi pawt ham dawn uh.
And Jesus said to them in answer, Take care that you are not tricked.
5 Kai ming neh muep ha pawk uh ni. ' Kai tah Khrih ni,’ a ti uh vetih muep a rhaithi uh ni.
For people will come in my name, saying, I am the Christ; and a number will be turned from the true way through them.
6 Tedae caem neh caem kah puenpa na yaak uh tom coeng. Na hmuh uh vaengah let uh boeh. Te khaw a om ham a kuek ngawn dae a bawtnah tah om hlan.
And news will come to you of wars and talk of wars: do not be troubled, for these things have to be; but it is still not the end.
7 Namtom loh namtom, ram loh ram a tlai thil ni. Te phoeiah khokha om vetih hmuen tom ah lingluei hinghuen ni.
For nation will be moved against nation, and kingdom against kingdom, and men will be without food, and the earth will be shaking in different places;
8 Tedae he rhoek boeih he bungtloh a tongnah ni.
But all these things are the first of the troubles.
9 Te phoeiah nangmih te phacipphabaem dongah m'voeih uh vetih nangmih te n'ngawn uh ni. Kai ming kongah namtom boeih kah a hmuhuet la na om uh ni.
Then they will be cruel to you, and will put you to death: and you will be hated by all nations because of my name.
10 Te vaengah a cungkuem te a khah uh vetih pakhat te a voeih uh phoeiah pakhat te a thiinah uh ni.
And numbers of people will be turned from the right way, and will give one another up and have hate for one another.
11 Te phoeiah laithae tonghma muep thoo vetih hlang muep a rhaithi uh ni.
And a number of false prophets will come, causing error.
12 Olaeknah te ping vetih lungnah te muep daeh ni.
And because wrongdoing will be increased, the love of most people will become cold.
13 Tedae a bawt duela aka ueh te tah daem ni.
But he who goes through to the end will get salvation.
14 Te phoeiah ram kah olthangthen he namtom boeih taengah laipai la om sak ham lunglai pum boeih ah a hoe ni. Te daengah ni a bawtnah te ha pawk pueng eh.
And this good news of the kingdom will be given through all the world for a witness to all nations; and then the end will come.
15 Te dongah tonghma Daniel loh hmuen cim ah pai tih mitmoengnah neh tueilaehnah a thui te na hmuh uh, aka tae loh yakming saeh.
When, then, you see in the holy place the unclean thing which makes destruction, of which word was given by Daniel the prophet (let this be clear to the reader),
16 Te vaengah Judah kah rhoek loh tlang la rhaelrham uh saeh.
Then let those who are in Judaea go in flight to the mountains:
17 Imphu sokah loh a im kah te puen hamla suntla boel saeh.
Let not him who is on the house-top go down to take anything out of his house:
18 Lohma kah loh a himbai khuen ham a hnukla bal boel saeh.
And let not him who is in the field go back to get his coat.
19 Tedae te khohnin ah bungvawn neh cacun la aka om rhoek tah lungma.
But it will be hard for women who are with child and for those with babies at the breast in those days.
20 Tedae Nangmih kah rhaelrhamnah tah sikca neh Sabbath ah a om pawt ham thangthui uh.
And say a prayer that your flight may not be in the winter, or on a Sabbath.
21 Te vaengah phacipphabaem muep om ni. Te bang te Diklai tongcuek lamkah loh tahae duela om noek pawt tih ka om bal eh a ti tlaih voel moenih.
Because in those days there will be great sorrow, such as there has not been from the start of the world till now, or ever will be.
22 Te khohnin te boem pawt koinih pumsa boeih tah daem mai mahpawh. Tedae a coelh rhoek ham te khohnin a boem pah ni.
And if those days had not been made short there would have been no salvation for any, but because of the saints those days will be made short.
23 Te vaengah pakhat loh nangmih taengah, ' Hela khrih he, kela ke,’ a ti atah tangnah boeh.
Then if any man says to you, See, here is the Christ, or, Here; do not put faith in him;
24 Laithae khrih neh laithae tonghma rhoek tah thoo uh ni. Coengthai koinih a coelh rhoek pataeng rhaithi ham miknoek a len neh khobae rhambae te a khueh uh ni.
For there will come up false Christs, and false prophets, who will do great signs and wonders; so that if possible even the saints might be tricked.
25 Nangmih taengah kan thui coeng he ne.
See, I have made it clear to you before it comes about.
26 Te dongah nangmih te, ' Khosoek ah om ke,’ a ti uh atah cet uh boeh. ' Imkhui ah la ke,’ a ti uh akhaw tangnah uh boeh.
If, then, they say to you, See, he is in the waste land; go not out: See, he is in the inner rooms; put no faith in it.
27 Khophaa loh khothoeng lamkah cet tih khotlak due a phaa bangla hlang capa kah a lonah khaw om van ni.
Because as in a thunderstorm the bright light coming from the east is seen even in the west; so will be the coming of the Son of man.
28 Rhok loh a om nah te langta loh hnap a boo ni.
Wherever the dead body is, there will the eagles come together.
29 Tekah phacipphabaem khohnin phoeiah khomik loh tlek hmuep vetih hla loh a aa pae mahpawh. Aisi tah vaan lamkah loh cuhu vetih vaan kah thaomnah loh hinghoek uh ni.
But straight away, after the trouble of those days, the sun will be made dark and the moon will not give her light and the stars will come down from heaven and the powers of heaven will be moved:
30 Te vaengah Hlang Capa kah miknoek tah vaan ah tueng ni. Diklai koca boeih loh a rhaengae uh vetih, hlang capa loh vaan kah khomai dongah thaomnah, a len la thangpomnah neh ha pawk te a hmuh uh ni.
And then the sign of the Son of man will be seen in heaven: and then all the nations of the earth will have sorrow, and they will see the Son of man coming on the clouds of heaven with power and great glory.
31 Amah kah puencawn rhoek te olueng ol aka cai neh a tueih vetih a coelh hlang rhoek te dilaikil pali lamkah, vaan ak a soi lamloh a soi duela tingtun uh ni.
And he will send out his angels with a great sound of a horn, and they will get his saints together from the four winds, from one end of heaven to the other.
32 Thaibu lamkah nuettahnah te ming uh. A hlaeng loh suepluep la om tih a hnah a boe vaengah khohal tom coeng tila na ming uh.
Now take an example from the fig-tree: when her branch has become soft and puts out its leaves, you are certain that the summer is near;
33 Nangmih khaw he rhoek he boeih na hmuh uh vaengah tah thohka ah ha pawk tom coeng tila ming uh.
Even so, when you see all these things, you may be certain that he is near, even at the doors.
34 Nangmih taengah rhep kan thui, he rhoek boeih loh a thoeng hlan atah he cadil he khum loeng loeng mahpawh.
Truly I say to you, This generation will not come to an end till all these things are complete.
35 Vaan neh diklai tah khumpael ni tedae ka ol he ta khumpael rhoerhoe mahpawh.
Heaven and earth will come to an end, but my words will not come to an end.
36 Tekah a tue neh khohnin te a Pa bueng pawt atah Capa long khaw, vaan kah puencawn rhoek long khaw ming pawh.
But of that day and hour no one has knowledge, not even the angels in heaven, or the Son, but the Father only.
37 Noah tue kah bangla Hlang Capa kah ha lonah khaw om tangloeng van ni.
And as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of man.
38 Tevaeng tue kah rhoek tah tuilii hlan lamkah loh Noah lawng khuila a kun khohnin duela a caak uh, a ok uh, yuuloh vasak, rhaihlan neh om uh.
Because as in those days before the overflowing of the waters, they were feasting and taking wives and getting married, till the day when Noah went into the ark,
39 Tuilii lo tih boeih a khuen duela ming uh pawh. Hlang Capa kah a lonah khaw om van tangloeng ni.
And they had no care till the waters came and took them all away; so will be the coming of the Son of man.
40 Te vaengah lohma ah hlang panit om ni. Pakhat te a khuen vetih pakhat a hlah ni.
Then two men will be in the field; one is taken, and one let go;
41 Phaklung neh aka kuelh rhoi te pakhat a khuen vetih pakhat a paih ni.
Two women will be crushing grain; one is taken, and one let go.
42 Te dongah hak uh laeh, na Boeipa ha pawk tue te na ming uh moenih.
Be watching, then! for you have no knowledge on what day your Lord will come.
43 Imkung loh hlanghuen ha pawk tue te ming koinih hak vetih a im te muk sak mahpawh tite na ming uh.
But be certain of this, that if the master of the house had had knowledge of the time when the thief was coming, he would have been watching, and would not have let his house be broken into.
44 Te dongah nangmih khaw sikim la om uh. Hlang capa tah na poek uh pawt tue vaengah ha pawk ni.
Be ready then; for at a time which you have no thought of the Son of man will come.
45 Te koinih uepom neh sal cueih la unim aka om? Anih te boeipa loh a imkhuikho ah a tuetang vaengah amih ham buh aka poep la a khueh.
Who is the true and wise servant, whom his lord has put over those in his house, to give them their food at the right time?
46 A boei loh ha pawk vaengah a saii te a hmuh tangloeng atah sal te khaw a yoethen.
A blessing on that servant, who will be doing so when his lord comes.
47 Nangmih taengah rhep ka thui, amah kah khuehtawn boeih soah anih te a om sak ni.
Truly, I say to you, he will put him over all he has.
48 Tedae sal thae long tah a thinko khuiah, ' Ka boeipa tah di coeng,’ a ti.
But if that evil servant says in his heart, My lord is a long time in coming;
49 Te dongah a sal puei rhoek te koe a boh. Aka rhui rhoek taengah a caak tih a ok van.
And is cruel to the other servants, taking his pleasure with those who are overcome with wine;
50 A lamso pawh khohnin neh a ming pawt tue vaengah ni boeipa loh sal te a paan eh.
The lord of that servant will come in a day when he is not looking for him, and in an hour of which he has no knowledge,
51 Te vaengah anih te a tloek vetih a paihmuen te hlangthai palat rhoek taengla a khueh pah ni. Te rhoek ah rhah neh no rhuengnah ni a om eh.
And will have him cut in two, and will give him a part in the fate of the false ones: there will be weeping and cries of sorrow.

< Matthai 24 >