< Rhaengsae 3 >

1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
Eu sou o homem que viu a aflição pela vara de seu furor.
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
Guiou-me e levou-me a trevas, e não à luz.
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
Com certeza se virou contra mim, revirou sua mão o dia todo.
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
Fez envelhecer minha carne e minha pele, quebrou meus ossos.
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
Edificou contra mim, e cercou [-me] de fel e de trabalho.
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
Fez-me habitar em lugares escuros, como os que já morrera há muito tempo.
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
Cercou-me por todos lados, e não posso sair; tornou pesados os meus grilhões.
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
Até quando clamo e dou vozes, fechou [os ouvidos] à minha oração.
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
Cercou meus caminhos com pedras lavradas, retorceu as minhas veredas.
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
Foi para mim como um urso que espia, como um leão escondido.
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
Desviou meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
Armou seu arco, e me pôs como alvo para a flecha.
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
Fez entrar em meus rins as flechas de sua aljava.
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
Servi de escárnio a todo o meu povo, de canção ridícula deles o dia todo.
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
Fartou-me de amarguras, embebedou-me de absinto.
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
Quebrou os meus dentes com cascalho, cobriu-me de cinzas.
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
E afastou minha alma da paz, fez-me esquecer da boa vida.
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
Então eu disse: Pereceram minha força e minha esperança no SENHOR.
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
Lembra-te da minha aflição e do meu sofrimento, do absinto e do fel.
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
Minha alma se lembra e se abate em mim.
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
Disto me recordarei na minha mente, por isso terei esperança:
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
É pelas bondades do SENHOR que não somos consumidos, porque suas misericórdias não têm fim.
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
Elas são novas a cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
O SENHOR é minha porção, diz a minha alma; portanto nele esperarei.
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
Bom é o SENHOR para os que nele esperam, para a alma que o busca.
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
É bom esperar e tranquilo aguardar a salvação do SENHOR.
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
É bom ao homem levar o jugo em sua juventude.
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
Sente-se só, e fique quieto; pois ele o pôs sobre si.
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
Ponha sua boca no pó; talvez haja esperança.
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
Dê a face ao que o ferir; farte-se de insultos.
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
Pois o Senhor não rejeitará para sempre:
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
Mesmo que cause aflição, ele também se compadecerá segundo a grandeza de suas misericórdias.
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
Pois não é sua vontade afligir nem entristecer os filhos dos homens.
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
Esmagar debaixo de seus pés a todos os prisioneiros da terra,
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
Perverter o direito do homem diante da presença do Altíssimo,
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
Prejudicar ao homem em sua causa: o Senhor não aprova ) [tais coisas].
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
Quem é que pode fazer suceder [algo] que diz, se o Senhor não tiver mandado?
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
Por acaso da boca do Altíssimo não sai tanto a maldição como a bênção?
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
Por que o homem vivente se queixa da punição de seus próprios pecados?
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
Examinemos nossos caminhos, investiguemos, e nos voltemos ao SENHOR.
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
Levantemos nossos corações e as mãos a Deus nos céus,
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
[Dizendo: ] Nós transgredimos e fomos rebeldes; tu não perdoaste.
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste sem teres compaixão.
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
Cobriste-te de nuvens, para que [nossa] oração não passasse.
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
Tu nos tornaste como escória e rejeito no meio dos povos.
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
Todos os nossos inimigos abriram sua boca contra nós.
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
Medo e cova vieram sobre nós, devastação e destruição.
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
Rios de águas correm de meus olhos, por causa da destruição da filha de meu povo.
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
Meus olhos destilam, e não cessam; não haverá descanso,
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
Até que o SENHOR preste atenção, e veja desde os céus.
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
Meus olhos afligem minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
Sem motivo meus inimigos me caçam como a um passarinho.
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
Tentaram tirar minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
As águas inundaram sobre minha cabeça; eu disse: É o meu fim.
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
Invoquei o teu nome, SENHOR, desde a cova profunda.
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
Ouviste minha voz: não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
Tu te achegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
Defendeste, Senhor, as causas de minha alma; redimiste minha vida.
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
Viste, SENHOR, a maldade que me fizeram; julga minha causa.
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
Viste toda a vingança deles, todos os seus pensamentos contra mim.
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
Ouvido os seus insultos, ó SENHOR, todos os seus pensamentos contra mim;
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
As coisas ditas pelos que se levantam contra mim, e seu planos contra mim o dia todo.
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
Olha para tudo quanto eles fazem; com canções zombam de mim.
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
Retribui-lhes, SENHOR, conforme a obra de suas mãos.
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
Dá-lhes angústia de coração, tua maldição a eles.
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
Persegue-os com ira, e destrua-os de debaixo dos céus do SENHOR.

< Rhaengsae 3 >