< Rhaengsae 3 >

1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
I am the man that hath seen affliction under the rod of His wrath;
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
He hath led me and brought me into darkness, and not into light;
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
Yea, against me doth he again and again turn his hand all the day long.
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
He hath builded against me, and encompassed me with bitterness and woe.
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
He hath set me in dark places, as those that have long been dead.
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
He hath hedged me about, so that I cannot get out; he hath made my chain heavy;
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
Yea, when I cry and call aloud, he shutteth out my prayer.
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
He blocketh up my way with hewn stone; he maketh my paths crooked.
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
A bear lying in wait hath he been to me, a lion in lurking-places.
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
He hath turned aside my ways, and torn me in pieces; he hath made me desolate.
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
He hath caused the sons of his quiver to pierce my reins.
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
I have been a laughing-stock to all my people, their song all the day.
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
He hath filled me with bitterness; he hath made me drunk with wormwood.
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
He hath also broken my teeth with gravel-stones; He hath covered me with ashes.
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
Yea, thou hast removed my soul far from peace; I have forgotten prosperity.
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
And I say, “My confidence and my hope in Jehovah are gone!”
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall!
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
Yea, thou wilt remember them, for my soul sinketh within me!
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
This I recall to my mind; therefore have I hope;
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
It is of the mercy of Jehovah that we are not consumed; yea, his compassion faileth not;
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
It is new every morning; great is thy faithfulness.
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
Jehovah is my portion, saith my soul, therefore do I hope in him.
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
Jehovah is good to them that trust in him, to the soul that seeketh him.
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
It is good that a man hope, and quietly wait for salvation from Jehovah.
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
It is good for a man that he bear the yoke in his youth;
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
That he sit alone and keep silence, since He layeth it upon him;
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
That he put his mouth in the dust, [[saying to himself, ]] “Perhaps there may be hope!”
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
That he offer his cheek to the smiter; that he be filled with reproach.
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
For the Lord will not cast off forever;
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
For though he cause grief, yet doth he have compassion according to his great mercy;
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
For he doth not willingly afflict and grieve the children of men.
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
Doth one trample under foot all the prisoners of the earth,
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
Doth he bend the right of a man before the face of the Most High,
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
Doth he subvert a man in his cause, and shall not the Lord behold it?
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord hath not commanded?
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
Cometh not evil, as well as good, from the mouth of the Most High?
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
Wherefore then murmureth the living man? Let him murmur at his own sin!
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah!
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
Let us lift up our hearts with our hands to God in the heavens!
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
We have transgressed; we have rebelled; thou hast not forgiven!
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
Thou hast hidden thyself in anger, and hast pursued us; thou hast slain and hast not spared;
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
Thou hast hidden thyself in a cloud, that our prayer may not pass through;
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
Thou hast made us the offscouring and refuse in the midst of the nations.
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
All our enemies have opened their mouths against us;
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
Terror and the pit have come upon us, desolation and destruction;
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
Mine eye runneth down with streams of water for the destruction of the daughter of my people.
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
Mine eye trickleth down and ceaseth not, without any intermission,
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
Until Jehovah look down and behold from heaven.
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
Mine eye is painful to me on account of all the daughters of my city.
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
They that are my enemies without cause hunt me down like a bird;
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
They take away my life in the dungeon; they cast a stone upon me;
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
Waters flow over my head; I say, “I am undone!”
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
I call upon thy name, O Jehovah, from the deep dungeon;
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
Hear thou my voice! hide not thine ear from my cry for relief!
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
Be near to me, when I call upon thee! Say, “Fear not!”
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
Thou maintainest my cause, O Lord; thou redeemest my life!
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
Thou, O Jehovah, seest the wrong done to me; Maintain thou my cause!
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
Thou seest all their vengeance, all their devices against me.
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
Thou hearest their reproach, O Jehovah, all their devices against me,
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
The words of my adversaries, and their machinations against me all the day long!
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
Behold their sitting down and their rising up! I am their song.
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
Render to them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands!
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
Give them blindness of mind! thy curse be upon them!
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
Pursue them in thine anger, and destroy them from under Jehovah's heaven!

< Rhaengsae 3 >