< Joba 4 >

1 Te vaengah Temani hoel Eliphaz loh a doo.
提幔人以利法回答說:
2 Te vaengah nang te ol neh n'noemcai saeh, na ngak aya? Tedae olthui te kuemsuem ham unim aka noeng eh?
人若想與你說話,你就厭煩嗎? 但誰能忍住不說呢?
3 Muep na toel tih kut kha rhoek khaw na talong coeng te.
你素來教導許多的人, 又堅固軟弱的手。
4 Aka paloe rhoek te na olthui loh a thoh tih khuklu aka khun khaw na caang sak.
你的言語曾扶助那將要跌倒的人; 你又使軟弱的膝穩固。
5 Tedae namah taengla ha loe tih na ngak coeng, namah te m'ben tih na let coeng.
但現在禍患臨到你,你就昏迷, 挨近你,你便驚惶。
6 Na hinyahnah, na ueppangnah, na ngaiuepnah, na longpuei kah thincaknah khaw om pawt nim?
你的倚靠不是在你敬畏上帝嗎? 你的盼望不是在你行事純正嗎?
7 Poek van laeh, ommongsitoe he paltham nim? Aka thuem rhoek te melam a thup?
請你追想:無辜的人有誰滅亡? 正直的人在何處剪除?
8 Ka hmuh vanbangla boethae aka thoe tih aka soem khaw amah long ni thakthaenah a ah.
按我所見,耕罪孽、種毒害的人 都照樣收割。
9 Pathen kah hiil dongah milh uh tih a thintoek khohli dongah khap uh coeng.
上帝一出氣,他們就滅亡; 上帝一發怒,他們就消沒。
10 Sathueng khaw kawknah neh sathuengca khaw a ol neh om dae sathuengca khaw a no tloong.
獅子的吼叫和猛獅的聲音盡都止息; 少壯獅子的牙齒也都敲掉。
11 Maeh a mueh lamloh sathueng te milh tih sathuengnu ca rhoek khaw pam uh.
老獅子因絕食而死; 母獅之子也都離散。
12 Ka taengah ol a huen tih a olduem loh kai hna a lat sak.
我暗暗地得了默示; 我耳朵也聽其細微的聲音。
13 Hlang he khoyin olphong lamkah pomnah khuiah a ih muelh vaengah.
在思念夜中、異象之間, 世人沉睡的時候,
14 birhihnah loh kai m'mah tih thuennah neh ka rhuh boeih a rhih sak.
恐懼、戰兢臨到我身, 使我百骨打戰。
15 Mueihla loh ka maelhmai a pah vaengah ka mul ka saa poenghu.
有靈從我面前經過, 我身上的毫毛直立。
16 A pai vaengah khaw a mueimae ka hmat moenih. A muei tah ka mikhmuh ah om tih bidip ol a yaak.
那靈停住, 我卻不能辨其形狀; 有影像在我眼前。 我在靜默中聽見有聲音說:
17 Pathen lakah hlanghing he tang tih anih aka saii lakah ah hlang caihcil ngai a?
必死的人豈能比上帝公義嗎? 人豈能比造他的主潔淨嗎?
18 A sal rhoek soah tangnah pawt tih a puencawn te a lolh la a khueh atah,
主不信靠他的臣僕, 並且指他的使者為愚昧;
19 Laipi neh lai im dongah kho aka sa aisat te bungbo hmai ah a khoengim pop coeng.
何況那住在土房、根基在塵土裏、 被蠹蟲所毀壞的人呢?
20 Mincang lamloh hlaem duela a phop te a yoeyah la a milh khaw mingpha pawh.
早晚之間,就被毀滅, 永歸無有,無人理會。
21 Amih lamkah a a hlangrhuel a phil pah vaengah a duek uh moenih a? Te dongah cueihnah neh a om moenih a?
他帳棚的繩索豈不從中抽出來呢? 他死,且是無智慧而死。

< Joba 4 >